Ramayana

Progress:60.2%

अङ्गदोविव्यधेऽभीक्षणंससादचमुमोह च । अङ्गदंव्यथितंदृष्टवासीदन्तमिवसागरम् ॥ ६-७६-५६

Angada, pained by that screamed and lost his senses. Seeing Angada who was tormented and like sinking into the ocean of despondency - ॥ 6-76-56॥

english translation

aGgadovivyadhe'bhIkSaNaMsasAdacamumoha ca । aGgadaMvyathitaMdRSTavAsIdantamivasAgaram ॥ 6-76-56

hk transliteration by Sanscript

दुरासदंहरिश्रेष्ठंरामायन्येन्यवेदयन् । रामस्तुव्यथितंश्रुत्वावालिपुत्त्रंरणाजरे ॥ ६-७६-५७

- who was difficult to encounter, the foremost Vanaras submitted to Rama. On hearing that Vali's son, Angada was tormented in the battlefield - ॥ 6-76-57॥

english translation

durAsadaMharizreSThaMrAmAyanyenyavedayan । rAmastuvyathitaMzrutvAvAliputtraMraNAjare ॥ 6-76-57

hk transliteration by Sanscript

व्यादिदेशहरिश्रेष्ठान्जाम्बवत्प्रमुखांस्ततः । तेतुवानरशार्दूलाश्श्रुत्वारामस्यशासनम् ॥ ६-७६-५८

- Rama ordered Jambavan and the best of monkey leaders to help him. On hearing Rama's command, the Vanara tigers . - ॥ 6-76-58॥

english translation

vyAdidezaharizreSThAnjAmbavatpramukhAMstataH । tetuvAnarazArdUlAzzrutvArAmasyazAsanam ॥ 6-76-58

hk transliteration by Sanscript

अभिपेतुस्सुसङ्कृद्धाःकुम्भमुद्यतकार्मुकम् । ततोद्रुमशिलाहस्ताःकोपसंरक्तलोचनाः ॥ ६-७६-५९

- were very much enraged and quickly rushed towards Kumbha who was wielding a bow in his hand. Then holding trees and rocks in their hands and with their furious blood-red eyes - ॥ 6-76-59॥

english translation

abhipetussusaGkRddhAHkumbhamudyatakArmukam । tatodrumazilAhastAHkopasaMraktalocanAH ॥ 6-76-59

hk transliteration by Sanscript

रिरक्षिषन्तोऽभ्यपतन्नङ्गदंवानरर्षभाः । जाम्बवांश्चसुषेणश्चवेगदर्शी च वानरः ॥ ६-७६-६०

- the bulls among Vanaras rushed on with an intent to defend Angada. Jambavan, Sushena and Vegadarsi Vanaras - ॥ 6-76-60॥

english translation

rirakSiSanto'bhyapatannaGgadaMvAnararSabhAH । jAmbavAMzcasuSeNazcavegadarzI ca vAnaraH ॥ 6-76-60

hk transliteration by Sanscript