Ramayana

Progress:56.5%

स वैगदाभिर्हरियूथमुख्यान्निर्भिद्यबाणैस्तपनीयवङ्खैः | ववर्षरामंशरवृष्टिजालैस्सलक्ष्मणंभास्कररमशिकल्पैः || ६-७३-६६

sanskrit

Having hurt the Vanara leaders with maces and arrows shining like gold, he rained volley of arrows shining like sun rays on Lakshmana and Rama. [6-73-66]

english translation

sa vaigadAbhirhariyUthamukhyAnnirbhidyabANaistapanIyavaGkhaiH | vavarSarAmaMzaravRSTijAlaissalakSmaNaMbhAskararamazikalpaiH || 6-73-66

hk transliteration

स बाणवर्षैरभिवृष्यमाणोधारानिपातानिवतानच्नित्य | समीक्षमाणःपरमाद्भुतश्रीरामतदालक्ष्मणमित्युवाच || ६-७३-६७

sanskrit

Most wonderful and prosperous Rama, looking at the rain of arrows continuing to shower, not minding it as if they are rain of water drops, spoke this to Lakshmana. [6-73-67]

english translation

sa bANavarSairabhivRSyamANodhArAnipAtAnivatAnacnitya | samIkSamANaHparamAdbhutazrIrAmatadAlakSmaNamityuvAca || 6-73-67

hk transliteration

असौपुनर्लक्ष्मणराक्षसेन्द्रोब्रह्मास्त्रमाश्रित्यसुरेन्द्रशत्रुः | निपातयित्वाहरिसैन्यमुग्रमस्मान्शरैरर्दयतिप्रसक्तः || ६-७३-६८

sanskrit

"Lakshmana! Rakshasa king, an enemy of Indra afflicted the Vanaras with the Brahmastram secured by him. Using that power, he is tormenting us with sharp arrows." [6-73-68]

english translation

asaupunarlakSmaNarAkSasendrobrahmAstramAzrityasurendrazatruH | nipAtayitvAharisainyamugramasmAnzarairardayatiprasaktaH || 6-73-68

hk transliteration

स्वयम्भुवादत्तवरोमहात्मा | समाहितोन्तर्हितभीमकायः | कथंनुशक्योयुधिनष्टदेहोनिहन्तुमद्येन्द्रजिदुद्यतास्त्रः || ६-७३-६९

sanskrit

"How can it be possible now to destroy that great Indrajith who is conferred with boons of invincibility by the creator Brahma, who is steadfast and is concealed in dreadful form with weapons uplifted?" [6-73-69]

english translation

svayambhuvAdattavaromahAtmA | samAhitontarhitabhImakAyaH | kathaMnuzakyoyudhinaSTadehonihantumadyendrajidudyatAstraH || 6-73-69

hk transliteration

मन्येस्वयम्भुर्भगवानच्नित्योयस्यैतदस्त्रंप्रभवश्चयोऽस्य | बाणावपातास्त्वमिहाद्यधीमन्मयासहाव्यग्रमनास्सहस्व || ६-७३-७०

sanskrit

"This weapon of him (Indrajith) is that of the glorious creator and is presided by Him. By that reason he is inconceivable. O! Wise Lakshmana, remain calm and undisturbed at this hail of arrows." [6-73-70]

english translation

manyesvayambhurbhagavAnacnityoyasyaitadastraMprabhavazcayo'sya | bANAvapAtAstvamihAdyadhImanmayAsahAvyagramanAssahasva || 6-73-70

hk transliteration