Ramayana

Progress:56.1%

ततस्तुवानरास्सर्वेभिन्नदेहाविचेतसः | व्यथिताविद्रवन्तिस्मरुधिरेणसमुक्षिताः || ६-७३-४१

sanskrit

Then Vanaras with their bodies broken, courage and consciousness lost, blood flowed from mutilated bodies, took to their heels. [6-73-41]

english translation

tatastuvAnarAssarvebhinnadehAvicetasaH | vyathitAvidravantismarudhireNasamukSitAH || 6-73-41

hk transliteration

रामस्यार्थेपराक्रम्यवानरास्त्यक्तजीविताः | नर्दन्तस्तेऽभिवृत्तास्तुसमरेसशिलायुधाः || ६-७३-४२

sanskrit

Those vanaras, wielding mountains as their weapons, roaring in the battle field, without turning back, abandoned their lives, showing their courage for the sake of Rama. [6-73-42]

english translation

rAmasyArtheparAkramyavAnarAstyaktajIvitAH | nardantaste'bhivRttAstusamaresazilAyudhAH || 6-73-42

hk transliteration

तेद्रुमैःपर्वताग्रैश्चशिलाभिश्चप्लवङ्गमाः | अभ्यवर्षन्तसमरेरावणिंपर्यवस्थिताः || ६-७३-४३

sanskrit

Continuing to stay in the battle-field, those monkeys rained trees, mountain-peaks and rocks on Indrajit. [6-73-43]

english translation

tedrumaiHparvatAgraizcazilAbhizcaplavaGgamAH | abhyavarSantasamarerAvaNiMparyavasthitAH || 6-73-43

hk transliteration

तद्रुमाणांशिलानां च वर्षंप्राणहरंमहत् | व्यपोहतमहातेजारावणिस्समितिंजयः || ६-७३-४४

sanskrit

Energetic Indrajit, who is ever victorious in battle dispersed the deadly rain of rocks and trees capable of taking out life. [6-73-44]

english translation

tadrumANAMzilAnAM ca varSaMprANaharaMmahat | vyapohatamahAtejArAvaNissamitiMjayaH || 6-73-44

hk transliteration

ततःपावकसङ्काशैश्शरैराशीविषोपमैः | वानराणामनीकानिबिभेदसमरेप्रभुः || ६-७३-४५

sanskrit

Then the Lord of Rakshasas dispersed the complete army of Vanaras with arrows burning like fire and resembling venomous serpents.[6-73-45]

english translation

tataHpAvakasaGkAzaizzarairAzIviSopamaiH | vAnarANAmanIkAnibibhedasamareprabhuH || 6-73-45

hk transliteration