Ramayana

Progress:56.1%

ततस्तुवानरास्सर्वेभिन्नदेहाविचेतसः । व्यथिताविद्रवन्तिस्मरुधिरेणसमुक्षिताः ॥ ६-७३-४१

Then Vanaras with their bodies broken, courage and consciousness lost, blood flowed from mutilated bodies, took to their heels. ॥ 6-73-41॥

english translation

tatastuvAnarAssarvebhinnadehAvicetasaH । vyathitAvidravantismarudhireNasamukSitAH ॥ 6-73-41

hk transliteration by Sanscript

रामस्यार्थेपराक्रम्यवानरास्त्यक्तजीविताः । नर्दन्तस्तेऽभिवृत्तास्तुसमरेसशिलायुधाः ॥ ६-७३-४२

Those vanaras, wielding mountains as their weapons, roaring in the battle field, without turning back, abandoned their lives, showing their courage for the sake of Rama. ॥ 6-73-42॥

english translation

rAmasyArtheparAkramyavAnarAstyaktajIvitAH । nardantaste'bhivRttAstusamaresazilAyudhAH ॥ 6-73-42

hk transliteration by Sanscript

तेद्रुमैःपर्वताग्रैश्चशिलाभिश्चप्लवङ्गमाः । अभ्यवर्षन्तसमरेरावणिंपर्यवस्थिताः ॥ ६-७३-४३

Continuing to stay in the battle-field, those monkeys rained trees, mountain-peaks and rocks on Indrajit. ॥ 6-73-43॥

english translation

tedrumaiHparvatAgraizcazilAbhizcaplavaGgamAH । abhyavarSantasamarerAvaNiMparyavasthitAH ॥ 6-73-43

hk transliteration by Sanscript

तद्रुमाणांशिलानां च वर्षंप्राणहरंमहत् । व्यपोहतमहातेजारावणिस्समितिंजयः ॥ ६-७३-४४

Energetic Indrajit, who is ever victorious in battle dispersed the deadly rain of rocks and trees capable of taking out life. ॥ 6-73-44॥

english translation

tadrumANAMzilAnAM ca varSaMprANaharaMmahat । vyapohatamahAtejArAvaNissamitiMjayaH ॥ 6-73-44

hk transliteration by Sanscript

ततःपावकसङ्काशैश्शरैराशीविषोपमैः । वानराणामनीकानिबिभेदसमरेप्रभुः ॥ ६-७३-४५

Then the Lord of Rakshasas dispersed the complete army of Vanaras with arrows burning like fire and resembling venomous serpents.॥ 6-73-45॥

english translation

tataHpAvakasaGkAzaizzarairAzIviSopamaiH । vAnarANAmanIkAnibibhedasamareprabhuH ॥ 6-73-45

hk transliteration by Sanscript