Ramayana

Progress:55.2%

यौहितौभ्रातरौतदावीरौबद्धौदत्तवरैश्शरैः | यन्नशक्यंसुरैस्सर्वैरसुरैर्वामहाबलैः || ६-७१-६

sanskrit

- bound both Rama and Lakshmana, the brothers with terrific arrows, on which boons had been conferred. Which was not possible for the Gods and Asuras combined, despite their power,..... - [6-71-6]

english translation

yauhitaubhrAtarautadAvIraubaddhaudattavaraizzaraiH | yannazakyaMsuraissarvairasurairvAmahAbalaiH || 6-71-6

hk transliteration

मोक्तुंतद्बन्धनंघोरंयक्षगन्धर्वकिन्नरैः | तन्नजानेप्रभावैर्वामाययामोहनेनवा || ६-७१-७

sanskrit

- the Yakshas, Gandharvas and Kinnaras, to undone that formidable bond, I do not know by what force, magic or supernatural means,..... - [6-71-7]

english translation

moktuMtadbandhanaMghoraMyakSagandharvakinnaraiH | tannajAneprabhAvairvAmAyayAmohanenavA || 6-71-7

hk transliteration

शरबन्धाद्विमुक्तौतौभ्रातरौरामलक्ष्मणौ | येयोधानिर्गताश्शूराराक्षसाममशासनात् || ६-७१-८

sanskrit

- Rama and Lakshmana, the two brothers were released from that tie of arrows. All those heroes who have gone by my order for combat,..... - [6-71-8]

english translation

zarabandhAdvimuktautaubhrAtaraurAmalakSmaNau | yeyodhAnirgatAzzUrArAkSasAmamazAsanAt || 6-71-8

hk transliteration

तेसर्वेनिहतायुद्धेवानरैस्सुमहाबलैः | तम्नपश्याम्यहंयुद्धेयोऽद्यरामंसलक्ष्मणम् || ६-७१-९

sanskrit

- have been killed in the battle by mighty Vanaras. I do not see any warrior who will be able to wage with Rama and Lakshmana,..... - [6-71-9]

english translation

tesarvenihatAyuddhevAnaraissumahAbalaiH | tamnapazyAmyahaMyuddheyo'dyarAmaMsalakSmaNam || 6-71-9

hk transliteration

शासयेत्सबलंवीरंससुग्रीवविभीषणम् | अहोसुबलवान् रामोमहदस्त्रबलं च वै || ६-७१-१०

sanskrit

- or the powerful Sugriva, Vibheeshana and their forces to put an end to them. Rama's valour is great the strength of his missiles is great,..... - [6-71-10]

english translation

zAsayetsabalaMvIraMsasugrIvavibhISaNam | ahosubalavAn rAmomahadastrabalaM ca vai || 6-71-10

hk transliteration