Ramayana
Progress:55.3%
यस्यविक्रममासाद्यराक्षसानिधनंगताः । अप्रमत्सैश्चसर्वत्रगुप्सैरक्ष्यापुरीवतियम् ॥ ६-७१-११
- and his valour is formidable. Rakshasas can't stand his range. This City have to be protected vigilantly on all sides - ॥ 6-71-11॥
english translation
yasyavikramamAsAdyarAkSasAnidhanaMgatAH । apramatsaizcasarvatragupsairakSyApurIvatiyam ॥ 6-71-11
hk transliteration by Sanscriptअशोकवनिकायांचयत्रसीताऽभिरक्ष्यते । निष्क्रामोवाप्रवेशोवाज्ञातव्यस्सर्वदैवनः ॥ ६-७१-१२
- and even Ashoka garden where Sita is being guarded. Let the entries and exits be patrolled continuously . - ॥ 6-71-12॥
english translation
azokavanikAyAMcayatrasItA'bhirakSyate । niSkrAmovApravezovAjJAtavyassarvadaivanaH ॥ 6-71-12
hk transliteration by Sanscriptयत्रयत्रभवेद्गुल्मस्तत्रतत्रपुनःपुनः । सर्वतश्चापितिष्ठध्वंस्स्वै: परिवृताबलैः ॥ ६-७१-१३
- by our sentinels, wherever they are posted, here and there, again and again. Establish yourselves with the foremost battalions everywhere . - ॥ 6-71-13॥
english translation
yatrayatrabhavedgulmastatratatrapunaHpunaH । sarvatazcApitiSThadhvaMssvai: parivRtAbalaiH ॥ 6-71-13
hk transliteration by Sanscriptद्रष्टव्यं च पदंतेषांवानराणांनिशाचराः । प्रदोषेवार्धरात्रेवाप्रत्यूषेवापिसर्वत ॥ ६-७१-१४
- in order to observe the movements of the monkeys, O Nightrangers. At all times, whether it is evening or midnight or early morning - ॥ 6-71-14॥
english translation
draSTavyaM ca padaMteSAMvAnarANAMnizAcarAH । pradoSevArdharAtrevApratyUSevApisarvata ॥ 6-71-14
hk transliteration by Sanscriptनावज्ञातेषुकर्तव्यावानरेषुकदाचन । द्विषतांबलमुद्युक्तमापतकतिंस्थितंसदा ॥ ६-७१-१५
- Vanaras movements are to be watched by the army without indifference. You have watch whether the army of adversaries is fervently active or advancing or staying where it was." ॥ 6-71-15॥
english translation
nAvajJAteSukartavyAvAnareSukadAcana । dviSatAMbalamudyuktamApatakatiMsthitaMsadA ॥ 6-71-15
hk transliteration by Sanscript