Ramayana

Progress:55.3%

यस्यविक्रममासाद्यराक्षसानिधनंगताः । अप्रमत्सैश्चसर्वत्रगुप्सैरक्ष्यापुरीवतियम् ॥ ६-७१-११

- and his valour is formidable. Rakshasas can't stand his range. This City have to be protected vigilantly on all sides - ॥ 6-71-11॥

english translation

yasyavikramamAsAdyarAkSasAnidhanaMgatAH । apramatsaizcasarvatragupsairakSyApurIvatiyam ॥ 6-71-11

hk transliteration by Sanscript

अशोकवनिकायांचयत्रसीताऽभिरक्ष्यते । निष्क्रामोवाप्रवेशोवाज्ञातव्यस्सर्वदैवनः ॥ ६-७१-१२

- and even Ashoka garden where Sita is being guarded. Let the entries and exits be patrolled continuously . - ॥ 6-71-12॥

english translation

azokavanikAyAMcayatrasItA'bhirakSyate । niSkrAmovApravezovAjJAtavyassarvadaivanaH ॥ 6-71-12

hk transliteration by Sanscript

यत्रयत्रभवेद्गुल्मस्तत्रतत्रपुनःपुनः । सर्वतश्चापितिष्ठध्वंस्स्वै: परिवृताबलैः ॥ ६-७१-१३

- by our sentinels, wherever they are posted, here and there, again and again. Establish yourselves with the foremost battalions everywhere . - ॥ 6-71-13॥

english translation

yatrayatrabhavedgulmastatratatrapunaHpunaH । sarvatazcApitiSThadhvaMssvai: parivRtAbalaiH ॥ 6-71-13

hk transliteration by Sanscript

द्रष्टव्यं च पदंतेषांवानराणांनिशाचराः । प्रदोषेवार्धरात्रेवाप्रत्यूषेवापिसर्वत ॥ ६-७१-१४

- in order to observe the movements of the monkeys, O Nightrangers. At all times, whether it is evening or midnight or early morning - ॥ 6-71-14॥

english translation

draSTavyaM ca padaMteSAMvAnarANAMnizAcarAH । pradoSevArdharAtrevApratyUSevApisarvata ॥ 6-71-14

hk transliteration by Sanscript

नावज्ञातेषुकर्तव्यावानरेषुकदाचन । द्विषतांबलमुद्युक्तमापतकतिंस्थितंसदा ॥ ६-७१-१५

- Vanaras movements are to be watched by the army without indifference. You have watch whether the army of adversaries is fervently active or advancing or staying where it was." ॥ 6-71-15॥

english translation

nAvajJAteSukartavyAvAnareSukadAcana । dviSatAMbalamudyuktamApatakatiMsthitaMsadA ॥ 6-71-15

hk transliteration by Sanscript