Ramayana

Progress:55.3%

यस्यविक्रममासाद्यराक्षसानिधनंगताः | अप्रमत्सैश्चसर्वत्रगुप्सैरक्ष्यापुरीवतियम् || ६-७१-११

sanskrit

- and his valour is formidable. Rakshasas can't stand his range. This City have to be protected vigilantly on all sides,..... - [6-71-11]

english translation

yasyavikramamAsAdyarAkSasAnidhanaMgatAH | apramatsaizcasarvatragupsairakSyApurIvatiyam || 6-71-11

hk transliteration

अशोकवनिकायांचयत्रसीताऽभिरक्ष्यते | निष्क्रामोवाप्रवेशोवाज्ञातव्यस्सर्वदैवनः || ६-७१-१२

sanskrit

- and even Ashoka garden where Sita is being guarded. Let the entries and exits be patrolled continuously..... - [6-71-12]

english translation

azokavanikAyAMcayatrasItA'bhirakSyate | niSkrAmovApravezovAjJAtavyassarvadaivanaH || 6-71-12

hk transliteration

यत्रयत्रभवेद्गुल्मस्तत्रतत्रपुनःपुनः | सर्वतश्चापितिष्ठध्वंस्स्वै: परिवृताबलैः || ६-७१-१३

sanskrit

- by our sentinels, wherever they are posted, here and there, again and again. Establish yourselves with the foremost battalions everywhere..... - [6-71-13]

english translation

yatrayatrabhavedgulmastatratatrapunaHpunaH | sarvatazcApitiSThadhvaMssvai: parivRtAbalaiH || 6-71-13

hk transliteration

द्रष्टव्यं च पदंतेषांवानराणांनिशाचराः | प्रदोषेवार्धरात्रेवाप्रत्यूषेवापिसर्वत || ६-७१-१४

sanskrit

- in order to observe the movements of the monkeys, O Nightrangers. At all times, whether it is evening or midnight or early morning,..... - [6-71-14]

english translation

draSTavyaM ca padaMteSAMvAnarANAMnizAcarAH | pradoSevArdharAtrevApratyUSevApisarvata || 6-71-14

hk transliteration

नावज्ञातेषुकर्तव्यावानरेषुकदाचन | द्विषतांबलमुद्युक्तमापतकतिंस्थितंसदा || ६-७१-१५

sanskrit

- Vanaras movements are to be watched by the army without indifference. You have watch whether the army of adversaries is fervently active or advancing or staying where it was." [6-71-15]

english translation

nAvajJAteSukartavyAvAnareSukadAcana | dviSatAMbalamudyuktamApatakatiMsthitaMsadA || 6-71-15

hk transliteration