Ramayana

Progress:55.4%

ततस्तेराक्षसास्सर्वेश्रुत्वालङ्काधिपस्यतत् | वचनंसर्वमातिष्ठन् यथावत्तुमहाबलाः || ६-७१-१६

sanskrit

Then, on hearing the words of the king of Lanka, all the mighty Rakshasas went away to carry them out. [6-71-16]

english translation

tatasterAkSasAssarvezrutvAlaGkAdhipasyatat | vacanaMsarvamAtiSThan yathAvattumahAbalAH || 6-71-16

hk transliteration

स तान् सर्वान् हिसन्दिश्यरावणोराक्षसाधिपः | मन्युशल्यंवहन् दीनःप्रविवेशस्वमालयम् || ६-७१-१७

sanskrit

Ravana, the king of Rakshasas, enjoined the Rakshasas and himself bearing the thorn of wrath, entered the abode desperately. [6-71-17]

english translation

sa tAn sarvAn hisandizyarAvaNorAkSasAdhipaH | manyuzalyaMvahan dInaHpravivezasvamAlayam || 6-71-17

hk transliteration

ततस्ससन्दीपितकोपह्निर्निशाचराणामधिपोमहाबलः | तदेवपुत्रव्यसनंविचिन्तयन्मुहुर्मुहुश्चैवतदाव्यनिश्श्वसत् || ६-७१-१८

sanskrit

Then the mighty Lord of night rangers, inflamed by wrath brooding over (his son's death) was again and again sighing. [6-71-18]

english translation

tatassasandIpitakopahnirnizAcarANAmadhipomahAbalaH | tadevaputravyasanaMvicintayanmuhurmuhuzcaivatadAvyanizzvasat || 6-71-18

hk transliteration