Ramayana

Progress:54.2%

ततोऽतिकायः कुपितश्चापमारोप्य सायकम् । लक्ष्मणस्य प्रचिक्षेप सङ्क्षिपन्निव चाम्बरम् ॥ ६-७१-६६

Then enraged Atikaya, fixing his arrow to the bow as if discharging it in the sky directed at Lakshmana. ॥ 6-71-66॥

english translation

tato'tikAyaH kupitazcApamAropya sAyakam । lakSmaNasya pracikSepa saGkSipanniva cAmbaram ॥ 6-71-66

hk transliteration by Sanscript

तमापतन्तंनिशितंशरमाशीविषोपमम् । अर्धचन्द्रेणचिच्छेदलक्ष्मणःपरवीरहा ॥ ६-७१-६७

Lakshmana, the heroic destroyer of enemies, shattered the venomous serpent like arrow with his sharp half moon shaped arrow. ॥ 6-71-67॥

english translation

tamApatantaMnizitaMzaramAzIviSopamam । ardhacandreNacicchedalakSmaNaHparavIrahA ॥ 6-71-67

hk transliteration by Sanscript

तंनिकृत्तंशरंदृष्टवाकृत्तभोगमिवोरगम् । अतिकायोभृशंक्रुद्धःपञ्चबाणान् समाददे ॥ ६-७१-६८

Seeing the arrow torn asunder like a serpent, Atikaya was offended and became very angry and fitted five arrows to his bow. ॥ 6-71-68॥

english translation

taMnikRttaMzaraMdRSTavAkRttabhogamivoragam । atikAyobhRzaMkruddhaHpaJcabANAn samAdade ॥ 6-71-68

hk transliteration by Sanscript

तान्शरान् सम्प्रचिक्षेपलक्ष्मणायनिशाचरः । तानप्राप्तान् शरैस्तीक्ष्णैश्चिच्छेदभरतानुजः ॥ ६-७१-६९

The night ranger set loose those arrows at Lakshmana, Bharata's brother. Lakshmana shattered them even before it reached him. ॥ 6-71-69॥

english translation

tAnzarAn sampracikSepalakSmaNAyanizAcaraH । tAnaprAptAn zaraistIkSNaizcicchedabharatAnujaH ॥ 6-71-69

hk transliteration by Sanscript

सतान् छित्त्वाशितैर्बाणैर्लक्ष्मणःपरवीरहा । आददेनिशितंबाणंज्वलन्तमिवतेजसा ॥ ६-७१-७०

Lakshmana, the heroic destroyer of foes, having split those arrows, seized a shaft which was a bright and sharp flaming arrow. ॥ 6-71-70॥

english translation

satAn chittvAzitairbANairlakSmaNaHparavIrahA । AdadenizitaMbANaMjvalantamivatejasA ॥ 6-71-70

hk transliteration by Sanscript