Ramayana
Progress:53.9%
तत्तस्यवाक्यंब्रुवतोनिशम्यचुकोपसौमित्रिरमित्रहन्ता । अमृष्यमाणश्चसमुत्पपातजग्राहचापं च ततस्स्मयित्वा ॥ ६-७१-४६
On hearing Atikaya, Saumithri the destroyer of enemies, became angry, not enduring and not able to tolerate went towards him taking his bow. ॥ 6-71-46॥
english translation
tattasyavAkyaMbruvatonizamyacukopasaumitriramitrahantA । amRSyamANazcasamutpapAtajagrAhacApaM ca tatassmayitvA ॥ 6-71-46
hk transliteration by Sanscriptक्रुद्धस्सौमित्रिरुत्पत्यतूणादाक्षिप्यसायकम् । पुरस्तादतिकायस्यविचकर्षमहद्धनुः ॥ ६-७१-४७
Furious Saumithri, springing up, took up his arrow from the quiver, stretching to full length before he discharged the arrow. ॥ 6-71-47॥
english translation
kruddhassaumitrirutpatyatUNAdAkSipyasAyakam । purastAdatikAyasyavicakarSamahaddhanuH ॥ 6-71-47
hk transliteration by Sanscriptपूरयन् स महींशैलानाकाशंसागरंदिशः । ज्याशब्दोलक्ष्मणस्योग्रस्त्रासयन् रजनीचरान् ॥ ६-७१-४८
The twang of Lakshmana filled the mountains, earth, ocean, and all directions striking terrible fear in the night ranger. ॥ 6-71-48॥
english translation
pUrayan sa mahIMzailAnAkAzaMsAgaraMdizaH । jyAzabdolakSmaNasyograstrAsayan rajanIcarAn ॥ 6-71-48
hk transliteration by Sanscriptसौमित्रेश्चापनिर्घोषंश्रुत्वाप्रतिभयंतदा । विसिष्मियेमहातेजाराक्षसेन्द्रात्मजोबली ॥ ६-७१-४९
Then the extraordinarily energetic and powerful son of Rakshasa king was in turn frightened at the sound of Saumithri's bow and was astonished. ॥ 6-71-49॥
english translation
saumitrezcApanirghoSaMzrutvApratibhayaMtadA । visiSmiyemahAtejArAkSasendrAtmajobalI ॥ 6-71-49
hk transliteration by Sanscriptअथातिकायःकुपितोदृष्टवालक्ष्मणमुत्थितम् । आदायनिशितंबाणमिदंवचनमब्रवीत् ॥ ६-७१-५०
Seeing Lakshmana, furious Atikaya sprang up and took a sharp shaft and spoke as follows. ॥ 6-71-50॥
english translation
athAtikAyaHkupitodRSTavAlakSmaNamutthitam । AdAyanizitaMbANamidaMvacanamabravIt ॥ 6-71-50
hk transliteration by Sanscript