Ramayana

Progress:53.9%

तत्तस्यवाक्यंब्रुवतोनिशम्यचुकोपसौमित्रिरमित्रहन्ता । अमृष्यमाणश्चसमुत्पपातजग्राहचापं च ततस्स्मयित्वा ॥ ६-७१-४६

On hearing Atikaya, Saumithri the destroyer of enemies, became angry, not enduring and not able to tolerate went towards him taking his bow. ॥ 6-71-46॥

english translation

tattasyavAkyaMbruvatonizamyacukopasaumitriramitrahantA । amRSyamANazcasamutpapAtajagrAhacApaM ca tatassmayitvA ॥ 6-71-46

hk transliteration by Sanscript

क्रुद्धस्सौमित्रिरुत्पत्यतूणादाक्षिप्यसायकम् । पुरस्तादतिकायस्यविचकर्षमहद्धनुः ॥ ६-७१-४७

Furious Saumithri, springing up, took up his arrow from the quiver, stretching to full length before he discharged the arrow. ॥ 6-71-47॥

english translation

kruddhassaumitrirutpatyatUNAdAkSipyasAyakam । purastAdatikAyasyavicakarSamahaddhanuH ॥ 6-71-47

hk transliteration by Sanscript

पूरयन् स महींशैलानाकाशंसागरंदिशः । ज्याशब्दोलक्ष्मणस्योग्रस्त्रासयन् रजनीचरान् ॥ ६-७१-४८

The twang of Lakshmana filled the mountains, earth, ocean, and all directions striking terrible fear in the night ranger. ॥ 6-71-48॥

english translation

pUrayan sa mahIMzailAnAkAzaMsAgaraMdizaH । jyAzabdolakSmaNasyograstrAsayan rajanIcarAn ॥ 6-71-48

hk transliteration by Sanscript

सौमित्रेश्चापनिर्घोषंश्रुत्वाप्रतिभयंतदा । विसिष्मियेमहातेजाराक्षसेन्द्रात्मजोबली ॥ ६-७१-४९

Then the extraordinarily energetic and powerful son of Rakshasa king was in turn frightened at the sound of Saumithri's bow and was astonished. ॥ 6-71-49॥

english translation

saumitrezcApanirghoSaMzrutvApratibhayaMtadA । visiSmiyemahAtejArAkSasendrAtmajobalI ॥ 6-71-49

hk transliteration by Sanscript

अथातिकायःकुपितोदृष्टवालक्ष्मणमुत्थितम् । आदायनिशितंबाणमिदंवचनमब्रवीत् ॥ ६-७१-५०

Seeing Lakshmana, furious Atikaya sprang up and took a sharp shaft and spoke as follows. ॥ 6-71-50॥

english translation

athAtikAyaHkupitodRSTavAlakSmaNamutthitam । AdAyanizitaMbANamidaMvacanamabravIt ॥ 6-71-50

hk transliteration by Sanscript