Ramayana

Progress:54.0%

बालस्त्वमसिसौमित्रेविक्रमेष्वविचक्षणः । गच्छकिंकालसदृशंमांयोधयतुमिच्छसि ॥ ६-७१-५१

"O Saumithri! You are valiant but young, not able to discriminate. I am equal to the Lord of death. Why do you desire to combat with me?" ॥ 6-71-51॥

english translation

bAlastvamasisaumitrevikrameSvavicakSaNaH । gacchakiMkAlasadRzaMmAMyodhayatumicchasi ॥ 6-71-51

hk transliteration by Sanscript

न हिमद्बाहुसृष्टानामस्त्राणाहिमवानपि । सोढुमुत्सहतेवेगमन्तरिक्षमथोमही ॥ ६-७१-५२

''The shafts discharged from my arm can't be borne, by the Himalayas, even the atmosphere between the sky and earth can't bear the force.'' ॥ 6-71-52॥

english translation

na himadbAhusRSTAnAmastrANAhimavAnapi । soDhumutsahatevegamantarikSamathomahI ॥ 6-71-52

hk transliteration by Sanscript

सुखप्रसुप्तंकालाग्निंविबोधयितुमिच्छसि । न्यस्यचापंनिवर्तस्वमाप्राणान् जहिमद्गतः ॥ ६-७१-५३

"Why do you want to arouse the fire of dissolution sleeping comfortably? Return, casting away your bow, without confronting. Go away." ॥ 6-71-53॥

english translation

sukhaprasuptaMkAlAgniMvibodhayitumicchasi । nyasyacApaMnivartasvamAprANAn jahimadgataH ॥ 6-71-53

hk transliteration by Sanscript

अथवात्वंप्रतिष्टब्धो न निवर्तितुमिच्छसि । तिष्ठप्राणान् परित्यज्यगमिष्यसियमक्ष्यम् ॥ ६-७१-५४

"Or else if you want to oppose and not return, give up your life and proceed to Yama's abode." ॥ 6-71-54॥

english translation

athavAtvaMpratiSTabdho na nivartitumicchasi । tiSThaprANAn parityajyagamiSyasiyamakSyam ॥ 6-71-54

hk transliteration by Sanscript

पश्यमेनिशितान्बाणानरिदर्पनिषूदनान् । ईश्वरायुधसङ्काशांस्तप्तकाञ्चनभूषणान् ॥ ६-७१-५५

"See my sharp shafts capable of reducing enemy's pride like Ishwara's trident, ornamented with polished gold." ॥ 6-71-55॥

english translation

pazyamenizitAnbANAnaridarpaniSUdanAn । IzvarAyudhasaGkAzAMstaptakAJcanabhUSaNAn ॥ 6-71-55

hk transliteration by Sanscript