Ramayana

Progress:51.9%

नरान्तकःक्रोधवशंजगामहतंतुरङ्गंपतितंनिरीक्ष्य । स मुष्टिमुद्यम्यमहाप्रभावोजघानशीर्षेयुधि वालिपुत्रम् ॥ ६-६९-९१

Observing the horse fallen, Naranthaka, endowed with great power, overcome by anger raised his fist and struck at the head of Vali's son. ॥ 6-69-91॥

english translation

narAntakaHkrodhavazaMjagAmahataMturaGgaMpatitaMnirIkSya । sa muSTimudyamyamahAprabhAvojaghAnazIrSeyudhi vAliputram ॥ 6-69-91

hk transliteration by Sanscript

अथाङ्गदोमुष्टिविशीर्णमूर्धासुस्रावतीव्रंरुधिरंभृशोष्णम् । मुहुर्विजज्वालमुमोहचापिसंज्ञांसमासाद्यविसिष्मिये च ॥ ६-६९-९२

Angada's head smashed by the blow of the fist of Naranthaka, hot blood flowed rapidly for a while. Recovering from delusion, gaining consciousness he wondered at the strength of Naranthaka. ॥ 6-69-92॥

english translation

athAGgadomuSTivizIrNamUrdhAsusrAvatIvraMrudhiraMbhRzoSNam । muhurvijajvAlamumohacApisaMjJAMsamAsAdyavisiSmiye ca ॥ 6-69-92

hk transliteration by Sanscript

अथाङ्गदोमृत्युसमानवेगंसंवर्त्यमुष्टिंगिरिशृङ्गकल्पम् । निपातयामासतदामहात्मानरान्तकस्योरसिवालिपुत्रः ॥ ६-६९-९३

Angada clenching his fist, whose vehemence was equal to vehemence of death coming down from the top of the mountain peak, brought down Naranthaka. ॥ 6-69-93॥

english translation

athAGgadomRtyusamAnavegaMsaMvartyamuSTiMgirizRGgakalpam । nipAtayAmAsatadAmahAtmAnarAntakasyorasivAliputraH ॥ 6-69-93

hk transliteration by Sanscript

स मुष्टिनिष्पिष्टविभिन्नवक्षाज्वालावमन्शोणितदिग्धगात्रः । नरान्तकोभूमितलेपपातयथाऽचलोवज्रनिपातभग्नः ॥ ६-६९-९४

Naranthaka's chest having been split by a blow on his chest, vomiting flaming blood from his throat was as if shattered by the stroke of lightning fell down like a mountain. ॥ 6-69-94॥

english translation

sa muSTiniSpiSTavibhinnavakSAjvAlAvamanzoNitadigdhagAtraH । narAntakobhUmitalepapAtayathA'calovajranipAtabhagnaH ॥ 6-69-94

hk transliteration by Sanscript

अथान्तरिक्षेत्रिदशोत्तमानांवनौकसांचैवमहाप्रणादः । बभूवतस्मिन्निहतेऽग्य्रवीर्येनरान्तकेवालिसुतेनसंख्ये ॥ ६-६९-९५

Naranthaka, the foremost of the heroes, having been killed in combat, the Devatas and gods of the three worlds including Vanaras, experienced great joy. ॥ 6-69-95॥

english translation

athAntarikSetridazottamAnAMvanaukasAMcaivamahApraNAdaH । babhUvatasminnihate'gyravIryenarAntakevAlisutenasaMkhye ॥ 6-69-95

hk transliteration by Sanscript