Ramayana

Progress:51.3%

आक्षिप्ताःक्षिप्यमाणाश्चभग्नशूलाश्चवानरैः | पुनरङ्गैस्तदाचक्रुरासन्नायुद्धमद्भुतम् || ६-६९-५६

sanskrit

Vanaras, were lifting and dropping the scattered Rakshasas, breaking the tridents and a wonderful war went on using their limbs. [6-69-56]

english translation

AkSiptAHkSipyamANAzcabhagnazUlAzcavAnaraiH | punaraGgaistadAcakrurAsannAyuddhamadbhutam || 6-69-56

hk transliteration by Sanscript

वानरान्वानरैरेवजघ्नुस्तेनैरृतर्षभाः | राक्षसान्राक्षसैरेवजघ्नुस्तेवानराअपि || ६-६९-५७

sanskrit

The bull among Rakshasas struck at Vanaras with other Vanaras and the Vanaras struck Rakshasas with other Rakshasas. [6-69-57]

english translation

vAnarAnvAnarairevajaghnustenairRtarSabhAH | rAkSasAnrAkSasairevajaghnustevAnarAapi || 6-69-57

hk transliteration by Sanscript

आक्षिप्य च शिलास्तेषांनिजघ्नाराक्षसाहरीन् | तेषांचाछचिद्यशस्त्राणिजघ्नूरक्षांसिवानराः || ६-६९-५८

sanskrit

Then, grabbing the rocks and mountains, those Rakshasas struck the monkeys with them. The Vanaras too, snatching away their weapons, struck the Rakshasas. [6-69-58]

english translation

AkSipya ca zilAsteSAMnijaghnArAkSasAharIn | teSAMcAchacidyazastrANijaghnUrakSAMsivAnarAH || 6-69-58

hk transliteration by Sanscript

निजघ्नुश्शैलशूलार्स्सैर्भिभिदुश्चपरस्परम् | सिंहनादान्विनेदुश्चरणेराक्षसावानराः || ६-६९-५९

sanskrit

In the battlefield both Vanaras and Rakshasas struck at one another with their head, rocks and swords and emitted lion roar. [6-69-59]

english translation

nijaghnuzzailazUlArssairbhibhiduzcaparasparam | siMhanAdAnvineduzcaraNerAkSasAvAnarAH || 6-69-59

hk transliteration by Sanscript

छिन्नवर्णतनुत्राणाराक्षसावानरैर्हताः | रुधिरंप्रसृतास्तत्ररससारमिवद्रुमाः || ६-६९-६०

sanskrit

The Rakshasas killed by Vanaras, their shields and weapons broken, blood flowed from their limbs just as sap exudes from broken trees. [6-69-60]

english translation

chinnavarNatanutrANArAkSasAvAnarairhatAH | rudhiraMprasRtAstatrarasasAramivadrumAH || 6-69-60

hk transliteration by Sanscript