Ramayana
Progress:50.7%
सर्वायुधसमायुक्तंतूणीभिश्चस्वलङ्कृतम् । रराजगजमास्थायसवितेवास्तमूर्धनि ॥ ६-६९-२१
He (Mahodara) ready with all kinds of weapons, quivers as well mounted on elephants shone like the setting Sun in the west. ॥ 6-69-21॥
english translation
sarvAyudhasamAyuktaMtUNIbhizcasvalaGkRtam । rarAjagajamAsthAyasavitevAstamUrdhani ॥ 6-69-21
hk transliteration by Sanscriptहयोत्तमसमायुक्तंसर्वायुधसमाकुलम् । आरुरोहरथश्रेष्ठंत्रिशिरारावणात्मजः ॥ ६-६९-२२
Trishira, the son of Ravana, ascended an exquisite chariot, yoked to excellent horses and filled with all types of armoury. ॥ 6-69-22॥
english translation
hayottamasamAyuktaMsarvAyudhasamAkulam । AruroharathazreSThaMtrizirArAvaNAtmajaH ॥ 6-69-22
hk transliteration by Sanscriptत्रिशिरारथमास्थायविरराजधनुर्धरः । सविद्युदुल्कश्शैलाग्रेस्सेन्द्रइवाम्बुदः ॥ ६-६९-२३
Wielding a bow and sitting like a leader in the chariot Trisira shone as if attended by lightning, meteors, light, and rainbows. ॥ 6-69-23॥
english translation
trizirArathamAsthAyavirarAjadhanurdharaH । savidyudulkazzailAgressendraivAmbudaH ॥ 6-69-23
hk transliteration by Sanscriptत्रिभिःकिरीटैश्शुशुभेत्रिशिरास्सरथोत्तमे । हिमवानिशैलेन्द्रस्त्रिभिःकाञ्चनपर्वतैः ॥ ६-६९-२४
Trisira seated in the best of chariots, with his three heads adorned with crowns shone like the golden mountain, Himalayas with its three peaks. ॥ 6-69-24॥
english translation
tribhiHkirITaizzuzubhetrizirAssarathottame । himavAnizailendrastribhiHkAJcanaparvataiH ॥ 6-69-24
hk transliteration by Sanscriptअतिकायोऽपितितेजस्वीराक्षसेन्द्रसुतस्तदा । आरुरोहरथश्रेष्ठंश्रेष्ठस्सर्वधनुष्मताम् ॥ ६-६९-२५
Then Atikaya the very bright son of Rakshasa king, foremost of all archers mounted on the best of chariots. ॥ 6-69-25॥
english translation
atikAyo'pititejasvIrAkSasendrasutastadA । AruroharathazreSThaMzreSThassarvadhanuSmatAm ॥ 6-69-25
hk transliteration by Sanscript