Ramayana

Progress:50.7%

सर्वायुधसमायुक्तंतूणीभिश्चस्वलङ्कृतम् । रराजगजमास्थायसवितेवास्तमूर्धनि ॥ ६-६९-२१

He (Mahodara) ready with all kinds of weapons, quivers as well mounted on elephants shone like the setting Sun in the west. ॥ 6-69-21॥

english translation

sarvAyudhasamAyuktaMtUNIbhizcasvalaGkRtam । rarAjagajamAsthAyasavitevAstamUrdhani ॥ 6-69-21

hk transliteration by Sanscript

हयोत्तमसमायुक्तंसर्वायुधसमाकुलम् । आरुरोहरथश्रेष्ठंत्रिशिरारावणात्मजः ॥ ६-६९-२२

Trishira, the son of Ravana, ascended an exquisite chariot, yoked to excellent horses and filled with all types of armoury. ॥ 6-69-22॥

english translation

hayottamasamAyuktaMsarvAyudhasamAkulam । AruroharathazreSThaMtrizirArAvaNAtmajaH ॥ 6-69-22

hk transliteration by Sanscript

त्रिशिरारथमास्थायविरराजधनुर्धरः । सविद्युदुल्कश्शैलाग्रेस्सेन्द्रइवाम्बुदः ॥ ६-६९-२३

Wielding a bow and sitting like a leader in the chariot Trisira shone as if attended by lightning, meteors, light, and rainbows. ॥ 6-69-23॥

english translation

trizirArathamAsthAyavirarAjadhanurdharaH । savidyudulkazzailAgressendraivAmbudaH ॥ 6-69-23

hk transliteration by Sanscript

त्रिभिःकिरीटैश्शुशुभेत्रिशिरास्सरथोत्तमे । हिमवानिशैलेन्द्रस्त्रिभिःकाञ्चनपर्वतैः ॥ ६-६९-२४

Trisira seated in the best of chariots, with his three heads adorned with crowns shone like the golden mountain, Himalayas with its three peaks. ॥ 6-69-24॥

english translation

tribhiHkirITaizzuzubhetrizirAssarathottame । himavAnizailendrastribhiHkAJcanaparvataiH ॥ 6-69-24

hk transliteration by Sanscript

अतिकायोऽपितितेजस्वीराक्षसेन्द्रसुतस्तदा । आरुरोहरथश्रेष्ठंश्रेष्ठस्सर्वधनुष्मताम् ॥ ६-६९-२५

Then Atikaya the very bright son of Rakshasa king, foremost of all archers mounted on the best of chariots. ॥ 6-69-25॥

english translation

atikAyo'pititejasvIrAkSasendrasutastadA । AruroharathazreSThaMzreSThassarvadhanuSmatAm ॥ 6-69-25

hk transliteration by Sanscript