Ramayana

Progress:50.0%

तंश्रुत्वाविनिहतंसङ्ख्येकुम्भकर्णंमहाबलम् | रावणश्शोकसन्तप्तोमुमोह च पपात च || ६-६८-६

sanskrit

Hearing that Kumbhakarna of great strength was slain, Ravana immersed in grief became deluded and fell. [6-68-6]

english translation

taMzrutvAvinihataMsaGkhyekumbhakarNaMmahAbalam | rAvaNazzokasantaptomumoha ca papAta ca || 6-68-6

hk transliteration

पितृव्यंनिहतंश्रुत्वादेवान्तकनरान्तकौ | त्रिशिराश्चातिकायश्चरुरुदुश्शोकपीडिताः || ६-६८-७

sanskrit

Hearing about uncle's destruction, the sons of Ravana, Devanthaka, Naranthaka, Trisira and Atikaya, roared aloud afflicted by grief. [6-68-7]

english translation

pitRvyaMnihataMzrutvAdevAntakanarAntakau | trizirAzcAtikAyazcaruruduzzokapIDitAH || 6-68-7

hk transliteration

भ्रातरंनिहतंश्रुत्वारामेणाक्लिष्टकर्मणा | महोदरमहापार्श्वौशोकाक्रान्तौबभूवतुः || ६-६८-८

sanskrit

Ravana's brothers, Mahodara and Mahaparsva were overtaken by sorrow on hearing about the unwearied action of Rama and slaying of Kumbhakarna. [6-68-8]

english translation

bhrAtaraMnihataMzrutvArAmeNAkliSTakarmaNA | mahodaramahApArzvauzokAkrAntaubabhUvatuH || 6-68-8

hk transliteration

ततःकृच्छ्रात्समासाद्यसंज्ञांराक्षसपुङ्गवः | कुम्भकर्णवधाद्दीनोविललापकुलेन्द्रियः || ६-६८-९

sanskrit

Thereafter the foremost of the Rakshasas regained consciousness with great difficulty and awakened to the situation of Kumbhakarna's destruction, wailed disturbed in mind. [6-68-9]

english translation

tataHkRcchrAtsamAsAdyasaMjJAMrAkSasapuGgavaH | kumbhakarNavadhAddInovilalApakulendriyaH || 6-68-9

hk transliteration

हावीर रिपुदर्पघ्न कुम्भकर्ण महाबल | त्वंमांविहायवैदैवाद्यातोऽसियमसादनम् || ६-६८-१०

sanskrit

"Ha! Hero! Kumbhakarna! You, who crushed the pride of the enemy, endowed with great prowess have deserted me and gone to the abode of death, actually by divine will." [6-68-10]

english translation

hAvIra ripudarpaghna kumbhakarNa mahAbala | tvaMmAMvihAyavaidaivAdyAto'siyamasAdanam || 6-68-10

hk transliteration