Ramayana

Progress:47.3%

कुम्भकर्णंमहाकायंसर्वतोऽभिप्रदुद्रुवुः | स्पर्शानिवप्रहारांस्तान्वेद्वयानो न विव्यथे || ६-६७-२६

sanskrit

- attacked gigantic Kumbhakarna on all sides. Their attacks were like soft touches to Kumbhakarna, and no pain was experienced by him,..... - [6-67-26]

english translation

kumbhakarNaMmahAkAyaMsarvato'bhipradudruvuH | sparzAnivaprahArAMstAnvedvayAno na vivyathe || 6-67-26

hk transliteration

ऋषभंतुमहावेगंबाहुभ्यांपरिषस्वजे | कुम्भकर्णभुजाभ्यांतुपीडितोवानरर्षभः || ६-६७-२७

sanskrit

- and he encircled Rshaba by the shoulders with great impetuosity. Pressed by Kumbhakarna's shoulders, the bull among Vanaras,..... - [6-67-27]

english translation

RSabhaMtumahAvegaMbAhubhyAMpariSasvaje | kumbhakarNabhujAbhyAMtupIDitovAnararSabhaH || 6-67-27

hk transliteration

निपपातर्षभोभीमःप्रमुखाद्वान्तशोणितः | मुष्टिनाशरभंहत्वाजानुनानीलमाहवे || ६-६७-२८

sanskrit

- Rshaba of frightful appearance, started bleeding from his teeth and fell down. Then, in battle, Sharabha was hit with his fist, Neela was hit with his knees,..... - [6-67-28]

english translation

nipapAtarSabhobhImaHpramukhAdvAntazoNitaH | muSTinAzarabhaMhatvAjAnunAnIlamAhave || 6-67-28

hk transliteration

आजघानगवाक्षंतुलेनेन्द्ररिपुस्तदा | पादेनाभ्यहनत्कृद्धस्तरसागन्धमादनम् || ६-६७-२९

sanskrit

- Gavaksha was struck with a palm of his hand and Gandhamadana was struck violently with his feet by the enraged Kumbhakarna, the enemy of Indra. [6-67-29]

english translation

AjaghAnagavAkSaMtulenendraripustadA | pAdenAbhyahanatkRddhastarasAgandhamAdanam || 6-67-29

hk transliteration

दत्तप्रहरव्यथिता मुमुहुः शोणितोक्षिताः | निपेतुस्ते तु मेदिन्यां निकृत्ता इव किंशुकाः || ६-६७-३०

sanskrit

Hurt by the blows of Kumbhakarna, their eyes bathed in blood, the Vanaras fainted and fell on the ground like cut down Kimsuka trees. [6-67-30]

english translation

dattapraharavyathitA mumuhuH zoNitokSitAH | nipetuste tu medinyAM nikRttA iva kiMzukAH || 6-67-30

hk transliteration