Ramayana
Progress:49.6%
स कुम्भकर्णस्यभुजोनिकृत्तःपपातभूमौगिरिसन्निकाशः । विवेष्टमानोनिजाघनवृक्षान् शैलान्शिलावानरराक्षसांश्च ॥ ६-६७-१६१
Kumbhakarna who resembled a mountain, his arm severed, turning round and round fell on trees, mountains, Vanaras and Rakshasas crushing them. ॥ 6-67-161॥
english translation
sa kumbhakarNasyabhujonikRttaHpapAtabhUmaugirisannikAzaH । viveSTamAnonijAghanavRkSAn zailAnzilAvAnararAkSasAMzca ॥ 6-67-161
hk transliteration by Sanscriptतंछिन्नबाहुंसमवेक्ष्यरामःसमापतन्तंसहसानदन्तम् । द्वावर्धचन्द्रौनिशितौप्रगृह्यचिच्छेदपादौयुधिराक्षसस्य ॥ ६-६७-१६२
Perceiving Kumbhakarna with broken arms, abruptly with a roar, rushing towards him, Rama at once took a sharp moon shaped arrow and split his feet in combat. ॥ 6-67-162॥
english translation
taMchinnabAhuMsamavekSyarAmaHsamApatantaMsahasAnadantam । dvAvardhacandraunizitaupragRhyacicchedapAdauyudhirAkSasasya ॥ 6-67-162
hk transliteration by Sanscriptतौतस्यपादौप्रदिशोदिशश्चगिरेर्गुहाश्चैवमहार्णवं च । लङ्कां च सेनांकपिराक्षसानांविनादयन्तौविनिपेततुश्च ॥ ६-६७-१६३
Creating a resound everywhere in all directions, even in hill-caves, in the great ocean, in Lanka as also in the armies of the Vanaras and Rakshasas, Kumbhakarna's feet fell down. ॥ 6-67-163॥
english translation
tautasyapAdaupradizodizazcagirerguhAzcaivamahArNavaM ca । laGkAM ca senAMkapirAkSasAnAMvinAdayantauvinipetatuzca ॥ 6-67-163
hk transliteration by Sanscriptनिकृत्तबाहुद्विनिकृत्तपादोविदार्यवक्त्रंबडबामुखाभम् । दुद्रावरामंसहसाभिगर्जन् राहुर्यथाचन्द्रमिवान्तऽरिक्षे ॥ ६-६७-१६४
Arms broken, feet cut off, dilating his mouth like fire, shouting aloud like Rahu entering moon in the sky he rushed to Rama speedily. ॥ 6-67-164॥
english translation
nikRttabAhudvinikRttapAdovidAryavaktraMbaDabAmukhAbham । dudrAvarAmaMsahasAbhigarjan rAhuryathAcandramivAnta'rikSe ॥ 6-67-164
hk transliteration by Sanscriptअपूरयत्तस्यमुखंशिताग्रैरामश्शरैर्हेमपिनद्धपुङ्खैः । स पूर्णवक्त्रो न शशाकवक्तुंचुकूजकृच्छ्रेणमुमूर्छचापि ॥ ६-६७-१६५
Rama filled up Kumbhakarna's mouth with sharply pointed arrows, having shafts covered with gold. With his mouth full of arrows, Kumbhakarna was unable to speak. He moaned with difficulty and even became unconscious. ॥ 6-67-165॥
english translation
apUrayattasyamukhaMzitAgrairAmazzarairhemapinaddhapuGkhaiH । sa pUrNavaktro na zazAkavaktuMcukUjakRcchreNamumUrchacApi ॥ 6-67-165
hk transliteration by Sanscript