Ramayana

Progress:46.4%

तस्यगात्रेषुपतिताभिद्यन्तेशतशश्शिलाः | पादपाःपुष्पिताग्राश्चभग्नाःपेतुर्महीतले || ६-६६-११

sanskrit

Fallen on his limbs many rocks got broken, even the treetops with blossoms were broken and fell on the ground. [6-66-11]

english translation

tasyagAtreSupatitAbhidyantezatazazzilAH | pAdapAHpuSpitAgrAzcabhagnAHpeturmahItale || 6-66-11

hk transliteration

सोऽपिसैन्यानिसङ्क्रुद्धोवानराणांमहौजसाम् | ममन्थपरमायत्तोवनान्यग्निरिवोत्थितः || ६-६६-१२

sanskrit

Enraged Kumbhakarna began to destroy Vanaras endowed with extraordinary vigour, just as great forest fire burns the forest. [6-66-12]

english translation

so'pisainyAnisaGkruddhovAnarANAMmahaujasAm | mamanthaparamAyattovanAnyagnirivotthitaH || 6-66-12

hk transliteration

लोहितार्द्रास्तुबहवश्शेरतेवानरर्षभाः | निरस्तांपतिताभूमौताम्रपुष्पाइवद्रुमाः || ६-६६-१३

sanskrit

Many bulls among the Vanaras lay on the ground like trees with red flowers on top tossed and fallen on the ground. [6-66-13]

english translation

lohitArdrAstubahavazzeratevAnararSabhAH | nirastAMpatitAbhUmautAmrapuSpAivadrumAH || 6-66-13

hk transliteration

लङ्घयन्तःप्रधावन्तोवानरानावलोकयन् | केचित्समुद्रेपतिताःकेचिद्गगनमास्थिताः || ६-६६-१४

sanskrit

The Vanaras leapt without looking back. Indeed, some dropped into the ocean, and some flew into space. [6-66-14]

english translation

laGghayantaHpradhAvantovAnarAnAvalokayan | kecitsamudrepatitAHkecidgaganamAsthitAH || 6-66-14

hk transliteration

वध्यमानास्तुतेवीराराक्षसेन च लीलया | सागरंयेनतेतीर्णाःपथातेनदुद्रुवुः || ६-६६-१५

sanskrit

While that Rakshasa was killing some warriors of vanaras playfully, some others ran away by the same route, by which they earlier crossed the ocean. [6-66-15]

english translation

vadhyamAnAstutevIrArAkSasena ca lIlayA | sAgaraMyenatetIrNAHpathAtenadudruvuH || 6-66-15

hk transliteration