Ramayana

Progress:46.2%

स लङ्घयित्वाप्राकारंगिरिकूटोपमोमहान् । निर्ययौनगरात्तूर्णंकुम्भकर्णोमहाबलः ॥ ६-६६-१

Mighty Kumbhakarna, a gigantic one, resembling a mountain peak, having swiftly crossed over the boundary of the city roared. ॥ 6-66-1॥

english translation

sa laGghayitvAprAkAraMgirikUTopamomahAn । niryayaunagarAttUrNaMkumbhakarNomahAbalaH ॥ 6-66-1

hk transliteration by Sanscript

ननाद च महानादंसमुद्रमभिनादयन् । विजयन्निवनिर्घातन्विधमन्निवपर्वतान् ॥ ६-६६-२

Kumbhakarna roared making loud noises as if proclaiming victory, like the breaking of mountains and reverberating of ocean. ॥ 6-66-2॥

english translation

nanAda ca mahAnAdaMsamudramabhinAdayan । vijayannivanirghAtanvidhamannivaparvatAn ॥ 6-66-2

hk transliteration by Sanscript

तमवध्यंमघवतायमेनवरुणेनवा । प्रेक्ष्यभीमाक्षमायान्तंवानराविप्रदुद्रुवुः ॥ ६-६६-३

Observing that rakshasa with frightening eyes, who could not be killed by Indra or Yama or even by Varuna coming towards them the vanaras ran in fear. ॥ 6-66-3॥

english translation

tamavadhyaMmaghavatAyamenavaruNenavA । prekSyabhImAkSamAyAntaMvAnarAvipradudruvuH ॥ 6-66-3

hk transliteration by Sanscript

तांस्तुविप्रद्रुतान् दृष्टवाराजपुत्रोऽङ्गदोऽब्रवीत् । नलंनीलंगवाक्षं च कुमुदं च महाबलम् ॥ ६-६६-४

Seeing the Vanaras running in fear, Angada spoke to Nala, Nila, Gavaksha, Mahabala and Kumuda. ॥ 6-66-4॥

english translation

tAMstuvipradrutAn dRSTavArAjaputro'Ggado'bravIt । nalaMnIlaMgavAkSaM ca kumudaM ca mahAbalam ॥ 6-66-4

hk transliteration by Sanscript

आत्मानमत्रविस्मृत्यवीर्याण्यभिजनानि च । क्वगच्छतभयत्रस्ताःप्राकृताहरयोयथा ॥ ६-६६-५

"Where do you go, forgetting your own dignities as also nobilities of birth and trembling with fear like common monkeys?" ॥ 6-66-5॥

english translation

AtmAnamatravismRtyavIryANyabhijanAni ca । kvagacchatabhayatrastAHprAkRtAharayoyathA ॥ 6-66-5

hk transliteration by Sanscript