Ramayana
Progress:46.2%
स लङ्घयित्वाप्राकारंगिरिकूटोपमोमहान् । निर्ययौनगरात्तूर्णंकुम्भकर्णोमहाबलः ॥ ६-६६-१
Mighty Kumbhakarna, a gigantic one, resembling a mountain peak, having swiftly crossed over the boundary of the city roared. ॥ 6-66-1॥
english translation
sa laGghayitvAprAkAraMgirikUTopamomahAn । niryayaunagarAttUrNaMkumbhakarNomahAbalaH ॥ 6-66-1
hk transliteration by Sanscriptननाद च महानादंसमुद्रमभिनादयन् । विजयन्निवनिर्घातन्विधमन्निवपर्वतान् ॥ ६-६६-२
Kumbhakarna roared making loud noises as if proclaiming victory, like the breaking of mountains and reverberating of ocean. ॥ 6-66-2॥
english translation
nanAda ca mahAnAdaMsamudramabhinAdayan । vijayannivanirghAtanvidhamannivaparvatAn ॥ 6-66-2
hk transliteration by Sanscriptतमवध्यंमघवतायमेनवरुणेनवा । प्रेक्ष्यभीमाक्षमायान्तंवानराविप्रदुद्रुवुः ॥ ६-६६-३
Observing that rakshasa with frightening eyes, who could not be killed by Indra or Yama or even by Varuna coming towards them the vanaras ran in fear. ॥ 6-66-3॥
english translation
tamavadhyaMmaghavatAyamenavaruNenavA । prekSyabhImAkSamAyAntaMvAnarAvipradudruvuH ॥ 6-66-3
hk transliteration by Sanscriptतांस्तुविप्रद्रुतान् दृष्टवाराजपुत्रोऽङ्गदोऽब्रवीत् । नलंनीलंगवाक्षं च कुमुदं च महाबलम् ॥ ६-६६-४
Seeing the Vanaras running in fear, Angada spoke to Nala, Nila, Gavaksha, Mahabala and Kumuda. ॥ 6-66-4॥
english translation
tAMstuvipradrutAn dRSTavArAjaputro'Ggado'bravIt । nalaMnIlaMgavAkSaM ca kumudaM ca mahAbalam ॥ 6-66-4
hk transliteration by Sanscriptआत्मानमत्रविस्मृत्यवीर्याण्यभिजनानि च । क्वगच्छतभयत्रस्ताःप्राकृताहरयोयथा ॥ ६-६६-५
"Where do you go, forgetting your own dignities as also nobilities of birth and trembling with fear like common monkeys?" ॥ 6-66-5॥
english translation
AtmAnamatravismRtyavIryANyabhijanAni ca । kvagacchatabhayatrastAHprAkRtAharayoyathA ॥ 6-66-5
hk transliteration by Sanscript