Ramayana

Progress:46.0%

एवंतस्यब्रुवाणस्यकुम्भकर्णस्यराक्षसाः । नादंचक्रुर्महाघोरंकम्पयन्तइवार्णवम् ॥ ६-६५-४६

When Kumbhakarna had spoken that way the Rakshasas made noise that was like the sound of an agitated ocean. ॥ 6-65-46॥

english translation

evaMtasyabruvANasyakumbhakarNasyarAkSasAH । nAdaMcakrurmahAghoraMkampayantaivArNavam ॥ 6-65-46

hk transliteration by Sanscript

तस्यनिष्पततस्तूर्णंकुम्भकर्णस्यधीमतः । बभूवुर्घोररूपाणिनिमित्तानिसमन्ततः ॥ ६-६५-४७

As wise Kumbhakarna was proceeding swiftly , dreadful portents appeared. ॥ 6-65-47॥

english translation

tasyaniSpatatastUrNaMkumbhakarNasyadhImataH । babhUvurghorarUpANinimittAnisamantataH ॥ 6-65-47

hk transliteration by Sanscript

उल्काशनियुतामेघाबभूवुर्गर्धभारुणाः । ससागरवनाचैववसुधासमकम्पत ॥ ६-६५-४८

The clouds appeared in the colour of donkey and there was thunder and lightning. The oceans, forests and earth seemed as though shaken. ॥ 6-65-48॥

english translation

ulkAzaniyutAmeghAbabhUvurgardhabhAruNAH । sasAgaravanAcaivavasudhAsamakampata ॥ 6-65-48

hk transliteration by Sanscript

घोररूपाश्शिवानेदुस्सज्वालकबलैर्मुखैः । मण्डलान्यपसव्यानिबबन्धुश्चविहङ्गमाः ॥ ६-६५-४९

She jackals were seen with flaming morsels throwing from their mouths. Birds wheeled in a circular way and settled. ॥ 6-65-49॥

english translation

ghorarUpAzzivAnedussajvAlakabalairmukhaiH । maNDalAnyapasavyAnibabandhuzcavihaGgamAH ॥ 6-65-49

hk transliteration by Sanscript

निष्पपात च गृध्रोमालेवाऽस्यपथिगच्छतः । प्रास्फुरन्नयनंचास्यसव्योबाहुश्चकम्पत ॥ ६-६५-५०

On the way as he was going an eagle alighted on his pike. His eyes twitched and left shoulder throbbed. ॥ 6-65-50॥

english translation

niSpapAta ca gRdhromAlevA'syapathigacchataH । prAsphurannayanaMcAsyasavyobAhuzcakampata ॥ 6-65-50

hk transliteration by Sanscript