Ramayana

Progress:45.1%

भक्षितोराघवोऽस्माभिर्लक्ष्मणश्चेतिवादिनः | तवपादौग्रहीष्यामस्त्वंनःकामंप्रपूरय || ६-६४-२६

sanskrit

"We too will hold your feet saying 'Rama and Lakshmana have been devoured by us'. Then you will grant our desires." [6-64-26]

english translation

bhakSitorAghavo'smAbhirlakSmaNazcetivAdinaH | tavapAdaugrahISyAmastvaMnaHkAmaMprapUraya || 6-64-26

hk transliteration

ततोऽवघोषयपुरेगजस्कन्धेनपार्थिव | हतोरामस्सहभ्रात्राससैन्यइतिसर्वतः || ६-६४-२७

sanskrit

"Thereafter mounted on elephant backs all over the city will make a rakshasa pronounce that Rama accompanied by his brother are killed." [6-64-27]

english translation

tato'vaghoSayapuregajaskandhenapArthiva | hatorAmassahabhrAtrAsasainyaitisarvataH || 6-64-27

hk transliteration

प्रीतोनामततोभूत्वाभृत्यानांत्वमरिन्दम | भोगांश्चपरिवारांश्चकामांश्चवसुदापय || ६-६४-२८

sanskrit

"O tamer of enemies! In the name of expression of happiness, thereafter gift items of enjoyment to the attendants, and companions and granting wealth as per their desire.'' [6-64-28]

english translation

prItonAmatatobhUtvAbhRtyAnAMtvamarindama | bhogAMzcaparivArAMzcakAmAMzcavasudApaya || 6-64-28

hk transliteration

ततोमाल्यानिवासांसिवीराणामनुलेपनम् | पेयं च बहुयोधेभ्यस्स्वयं च मुदितःपिब || ६-६४-२९

sanskrit

"Thereafter give your warriors, garlands, cosmetics and many drinks and drink yourself happily." [6-64-29]

english translation

tatomAlyAnivAsAMsivIrANAmanulepanam | peyaM ca bahuyodhebhyassvayaM ca muditaHpiba || 6-64-29

hk transliteration

ततोऽस्मिन् बहुलीभूतेकौलीनेसर्वतोगते | भक्षितस्ससुहृद्रामोराक्षसैरितिविश्रुते || ६-६४-३०

sanskrit

Thereafter, when the scandal that Rama and Lakshmana with all his friends have been devoured by Rakshasas, is widely spread everywhere,..... - [6-64-30]

english translation

tato'smin bahulIbhUtekaulInesarvatogate | bhakSitassasuhRdrAmorAkSasairitivizrute || 6-64-30

hk transliteration