Ramayana

Progress:45.0%

दृष्टःकश्चदुपायोमेसीतोपस्थानकारकः | रुचितश्चेत्स्वयाबुध्याराक्षसेन्द्र तंशृणु || ६-६४-२१

sanskrit

"O King of Rakshasas! A means of bringing her round is known to me. Listen, think over with your intellect." [6-64-21]

english translation

dRSTaHkazcadupAyomesItopasthAnakArakaH | rucitazcetsvayAbudhyArAkSasendra taMzRNu || 6-64-21

hk transliteration

अहंद्विजिह्वस्सम्ह्रादीकुम्भकर्णोवितर्दनः | पञ्चरामवधायैतेनिर्यान्त्वित्यवघोषय || ६-६४-२२

sanskrit

"You pronounce that I, Dwijihva, Samhradri, Kumbhakarna and Vitardana, five of us will go forth to kill Rama." [6-64-22]

english translation

ahaMdvijihvassamhrAdIkumbhakarNovitardanaH | paJcarAmavadhAyaiteniryAntvityavaghoSaya || 6-64-22

hk transliteration

ततोगत्वावयंयुद्धंदास्यामस्तस्ययत्नतः | जेष्यामोयदितेशत्रून्नोपायैःकृत्यमस्तिनः || ६-६४-२३

sanskrit

"Thereafter, proceeding forth we shall try to win your enemy. If we win, there will be no purpose for you to do any action." [6-64-23]

english translation

tatogatvAvayaMyuddhaMdAsyAmastasyayatnataH | jeSyAmoyaditezatrUnnopAyaiHkRtyamastinaH || 6-64-23

hk transliteration

अथजीवतिनश्शत्रुर्वयं च कृतसम्युगाः | ततस्तदभिपत्स्यामोमनसायत्समीक्षितम् || ६-६४-२४

sanskrit

"If our enemy survives in combat, we too will survive and review as we planned and see." [6-64-24]

english translation

athajIvatinazzatrurvayaM ca kRtasamyugAH | tatastadabhipatsyAmomanasAyatsamIkSitam || 6-64-24

hk transliteration

वयंयुद्धादिहेष्यामोरुधिरेणसमुक्षिताः | विदार्यस्वतनुंबाणैरामनामाङ्कितैश्शितैः || ६-६४-२५

sanskrit

"Bathed in blood, wounded by the arrows marked with Rama's name, bodies torn cruelly we will come here from war." [6-64-25]

english translation

vayaMyuddhAdiheSyAmorudhireNasamukSitAH | vidAryasvatanuMbANairAmanAmAGkitaizzitaiH || 6-64-25

hk transliteration