Ramayana

Progress:42.2%

यन्नदेवैःकृतोराजानापिदैत्यैर्नदानवैः | कृतःसइहरामेणविमुक्तःप्राणसंशयात् || ६-६०-७६

sanskrit

"The king could escape from the verge of death and such an act was never done by Daityas or Danavas earlier in the encounter." [6-60-76]

english translation

yannadevaiHkRtorAjAnApidaityairnadAnavaiH | kRtaHsaiharAmeNavimuktaHprANasaMzayAt || 6-60-76

hk transliteration

सयूपाक्ष्वचश्श्रुत्वाभ्रातुर्युधिपराभवम् | कुम्भकर्णोविवृत्ताक्षोयूपाक्षमिदमब्रवीत् || ६-६०-७७

sanskrit

On hearing the words of Yupaksha, regarding the insult of his brother Kumbhakarna spoke to Yupaksha rolling his eyes. [6-60-77]

english translation

sayUpAkSvacazzrutvAbhrAturyudhiparAbhavam | kumbhakarNovivRttAkSoyUpAkSamidamabravIt || 6-60-77

hk transliteration

सर्वमद्यैवयूपाक्षहरिसैन्यंसलक्ष्मणम् | राघवंचरणेजित्वाततोद्रक्ष्यामिरावणम् || ६-६०-७८

sanskrit

"O, Yupaksha! Now itself, after conquering the entire army of monkeys with Lakshmana and Rama on the battle-field, then only I shall see Ravana." [6-60-78]

english translation

sarvamadyaivayUpAkSaharisainyaMsalakSmaNam | rAghavaMcaraNejitvAtatodrakSyAmirAvaNam || 6-60-78

hk transliteration

राक्षसांस्तर्पयिष्यामिहरीणांमांसशोणितैः | रामलक्ष्मणयोश्चापिस्वयंपास्यामिशोणितम् ||६-६०-७९

sanskrit

"I shall satiate the demons with the flesh and blood of monkeys and, as for Rama and Lakshmana, I shall drink their blood myself." [6-60-79]

english translation

rAkSasAMstarpayiSyAmiharINAMmAMsazoNitaiH | rAmalakSmaNayozcApisvayaMpAsyAmizoNitam ||6-60-79

hk transliteration

तत्तस्यवाक्यंब्रुवतोनिशम्यसगर्वितंरोषविवृद्धदोषम् | महोदरोनैरृतयोधमुख्यःकृताञ्जलिर्वाक्यमिदंबभाषे || ६-६०-८०

sanskrit

Hearing the words of the reply of Kumbhakarna, filled with arrogance and pride, Mahodara, chief of the army, submitted with folded hands and said. [6-60-80]

english translation

tattasyavAkyaMbruvatonizamyasagarvitaMroSavivRddhadoSam | mahodaronairRtayodhamukhyaHkRtAJjalirvAkyamidaMbabhASe || 6-60-80

hk transliteration