Ramayana

Progress:42.1%

ननोदेवकृतंकिञ्चिद्भयमस्तिकदाचन । मानुषान्नोभयंराजंस्तुमुलंसम्प्रबाधते ॥ ६-६०-७१

"O King! there is no danger from Devas. Only a small destruction done by a human is pressing and causing pain." ॥ 6-60-71॥

english translation

nanodevakRtaMkiJcidbhayamastikadAcana । mAnuSAnnobhayaMrAjaMstumulaMsamprabAdhate ॥ 6-60-71

hk transliteration by Sanscript

नदैत्यदानवेभ्योवाभयमस्तिहितादृशम् । यादृशंमानुषंराजन् भयमस्मानुपस्थितम् ॥ ६-६०-७२

"O King! This kind of fear from humans has not arisen for us either from Daityas or Danavas." ॥ 6-60-72॥

english translation

nadaityadAnavebhyovAbhayamastihitAdRzam । yAdRzaMmAnuSaMrAjan bhayamasmAnupasthitam ॥ 6-60-72

hk transliteration by Sanscript

वानरैःपर्वताकारैर्लङ्केयंपरिवारिता । सीताहरणसन्तप्ताद्रामान्नस्तुमुलंभयम् ॥ ६-६०-७३

''This Lanka is seized by a mountain like army of Vanaras. By the abduction of Sita, there is little fear from Rama.'' ॥ 6-60-73॥

english translation

vAnaraiHparvatAkArairlaGkeyaMparivAritA । sItAharaNasantaptAdrAmAnnastumulaMbhayam ॥ 6-60-73

hk transliteration by Sanscript

एकेनवानरेणेयंपूर्वंदग्धामहापुरी । कुमारोनिहतश्चाक्षस्सानुयात्रःसकुञ्जरः ॥ ६-६०-७४

"Earlier this great city was burnt by a single Vanara who killed Prince Aksha, and his elephants and followers." ॥ 6-60-74॥

english translation

ekenavAnareNeyaMpUrvaMdagdhAmahApurI । kumAronihatazcAkSassAnuyAtraHsakuJjaraH ॥ 6-60-74

hk transliteration by Sanscript

स्वयंरक्षोधिपश्चापिपौलस्त्योदेवकण्टकः । मृतेतिसंयुगेमुक्तोरामेणादित्यतेजसा ॥ ६-६०-७५

"Rakshasa king, scion of sage Paulastya, an enemy of Devatas, was let off from death by Rama who has the splendour of Sun." ॥ 6-60-75॥

english translation

svayaMrakSodhipazcApipaulastyodevakaNTakaH । mRtetisaMyugemuktorAmeNAdityatejasA ॥ 6-60-75

hk transliteration by Sanscript