Ramayana

Progress:39.8%

ततोऽब्रवीन्महातेजारावणोराक्षसेश्वरः | कपेलाघवयुक्तोऽसिमाययापरयाऽनया || ६-५९-८६

sanskrit

Ravana endowed with extraordinary energy said, "Oh monkey, you are unfair, very tricky and further deceptive." [6-59-86]

english translation

tato'bravInmahAtejArAvaNorAkSasezvaraH | kapelAghavayukto'simAyayAparayA'nayA || 6-59-86

hk transliteration by Sanscript

जीवितंखलुरक्षस्वयदिशक्तोऽपिवानर | तानितान्यात्मरूपाणिसृजसित्वमनेकशः || ६-५९-८७

sanskrit

"Oh monkey! You are taking different forms and doing different deeds. If you have the ability, save your life." [6-59-87]

english translation

jIvitaMkhalurakSasvayadizakto'pivAnara | tAnitAnyAtmarUpANisRjasitvamanekazaH || 6-59-87

hk transliteration by Sanscript

तथापित्वांमयामुक्तस्सायोकोऽस्त्रप्रयोजितः | जीवितंपरिरक्षन्तंजीविताद्भ्रंशयिष्यति || ६-५९-८८

sanskrit

"The arrow released by me now is charged with a missile and will destroy your life. You have been protecting (changing your forms) your life." [6-59-88]

english translation

tathApitvAMmayAmuktassAyoko'straprayojitaH | jIvitaMparirakSantaMjIvitAdbhraMzayiSyati || 6-59-88

hk transliteration by Sanscript

एवमुक्त्वामहाबाहूरावणोराक्षसेश्वरः | सन्धायबाणमस्त्रणचमूपतिमताडयत् || ६-५९-८९

sanskrit

Speaking like that, Ravana, the king of Rakshasas chanting the mantras and fixing the arrow struck the commander in chief (Neela) of the Vanara army. [6-59-89]

english translation

evamuktvAmahAbAhUrAvaNorAkSasezvaraH | sandhAyabANamastraNacamUpatimatADayat || 6-59-89

hk transliteration by Sanscript

सोऽस्त्रयुक्तेनबाणेननीलोवक्षसिताडितः | निर्धह्यमानस्सहसानिपपातमहीतले || ६-५९-९०

sanskrit

Struck by the arrow propelled by the missile (of Ravana) on the chest, Neela fell on the ground. [6-59-90]

english translation

so'strayuktenabANenanIlovakSasitADitaH | nirdhahyamAnassahasAnipapAtamahItale || 6-59-90

hk transliteration by Sanscript