Ramayana

Progress:38.6%

यश्चैषव्निध्यास्तमहेन्द्रकल्पोधन्वीरथस्थोऽतिरथोतिवीरः | विष्पारयन् चापमतुल्यमानंनाम्नातिकायोऽतिविवृद्धकायः || ६-५९-१६

"He who resembles Vindhya Mountain in the west (where the sun sets) and the Mahendra mountain (in size) seated on the chariot, is a great chariotwarrior, a hero unequalled in size, wielding a bow whose body is grown out of size, who is coming in sight is by name Atikaya." [6-59-16]

english translation

yazcaiSavnidhyAstamahendrakalpodhanvIrathastho'tirathotivIraH | viSpArayan cApamatulyamAnaMnAmnAtikAyo'tivivRddhakAyaH || 6-59-16

hk transliteration by Sanscript

योऽसौनवार्कोदितताम्रचक्षुरारुह्यघण्टानिनदप्रणादम् | गजंखरंगर्जतिवैमहात्मामहोदरोनामसएषःवीरः || ६-५९-१७

"He who, with tawny eyes resembling the dawn, riding an elephant with its bells jangling, who is shouting aloud, he is that strong demon of the highest peculiarity is called Mahodara." [6-59-17]

english translation

yo'saunavArkoditatAmracakSurAruhyaghaNTAninadapraNAdam | gajaMkharaMgarjativaimahAtmAmahodaronAmasaeSaHvIraH || 6-59-17

hk transliteration by Sanscript

योऽसौहयंकाञ्चनचित्रभाण्डमारुह्यसन्ध्याभ्रगिरिप्रकाशम् | प्रासंसमुद्यम्यमरीचिनद्धंपिशाचएषोऽशनितुल्यवेगः || ६-५९-१८

"He who is mounted on horses decorated with gold shining, like a mountain crowned with cloud, radiant as the Sun holding the shining yokes coming at high speed is by name Pisacha." [6-59-18]

english translation

yo'sauhayaMkAJcanacitrabhANDamAruhyasandhyAbhragiriprakAzam | prAsaMsamudyamyamarIcinaddhaMpizAcaeSo'zanitulyavegaH || 6-59-18

hk transliteration by Sanscript

यश्चैषशूलंनिशितंप्रगृह्यविद्युत्प्रभंकिङ्करवज्रवेगम् | वृषेन्द्रमास्थायगिरिप्रकाशमायातियोऽसौत्रिशिरायशस्वी || ६-५९-१९

"He who comes firmly shining like lightning, surpassing thunderbolt in speed, seizing a trident, riding a Lordly bull shining like a mountain is the famous Trisira." [6-59-19]

english translation

yazcaiSazUlaMnizitaMpragRhyavidyutprabhaMkiGkaravajravegam | vRSendramAsthAyagiriprakAzamAyAtiyo'sautrizirAyazasvI || 6-59-19

hk transliteration by Sanscript

असौचजीमूतनिकाशरूपःकुम्भःपृथुव्यूढसुजातवक्षाः | समाहितःपन्नगराजकेतुर्विष्पारयन्यातिधनुर्विधून्वन् || ६-५९-२०

"There comes Kumbha whose form is like a cloud in form, whose chest is fleshy and broad. He is fully prepared, coming with a sign of the king of serpents (Vasuki) stretching his bow." [6-59-20]

english translation

asaucajImUtanikAzarUpaHkumbhaHpRthuvyUDhasujAtavakSAH | samAhitaHpannagarAjaketurviSpArayanyAtidhanurvidhUnvan || 6-59-20

hk transliteration by Sanscript