Ramayana

Progress:33.8%

केचिद्विनिहताश्शूलैरुधिरार्द्रावनौकसः | केचिद्विद्रावितानष्टाःसङ्क्रुद्धैराक्षसैर्युधि || ६-५२-२१

Slain in battle by infuriated demons, some monkeys, drenched with blood, fell on the ground and some others disappeared, having been driven away. [6-52-21]

english translation

kecidvinihatAzzUlairudhirArdrAvanaukasaH | kecidvidrAvitAnaSTAHsaGkruddhairAkSasairyudhi || 6-52-21

hk transliteration by Sanscript

विभिन्नहृदयाःकेचिदेकपार्श्वेनदारिताः | विदारितास्त्रिशूलैश्चकेचिदान्स्रैर्विनिःसृताः || ६-५२-२२

Some with their hearts open and broken, beaten on side laid detached of their inner parts. [6-52-22]

english translation

vibhinnahRdayAHkecidekapArzvenadAritAH | vidAritAstrizUlaizcakecidAnsrairviniHsRtAH || 6-52-22

hk transliteration by Sanscript

तत्सुभीमंमहायुद्धंहरिराक्षससङ्कुलम् | प्रबभौशब्दबहुलंशिलापादपसङ्कुलम् || ६-५२-२३

The monkeys and Rakshasa groups took part in a fierce fight with rocks and trees abounding loud noise. [6-52-23]

english translation

tatsubhImaMmahAyuddhaMharirAkSasasaGkulam | prababhauzabdabahulaMzilApAdapasaGkulam || 6-52-23

hk transliteration by Sanscript

धनुर्ज्यातन्त्रिमधुरंहिक्कातालसमन्वितम् | मन्धस्न्तितसङ्गीतंतद्युद्धगान्धर्वमाबभौ || ६-५२-२४

It seemed like music in the form of twang of bow strings, neighing of horses like the sound of wooden cymbals, vocal music in the form of trumpeting of elephants, that battle seemed like symphony. [6-52-24]

english translation

dhanurjyAtantrimadhuraMhikkAtAlasamanvitam | mandhasntitasaGgItaMtadyuddhagAndharvamAbabhau || 6-52-24

hk transliteration by Sanscript

धूम्राक्षस्तुधनुष्पाणिर्वानरान्रणमूर्धनि | हसन्विद्रावयामासदिशस्तुशरवृष्टिभिः || ६-५२-२५

Dhumraksha with his bow in hand, showering arrows, laughing in battlefront dispersed the Vanaras in directions. [6-52-25]

english translation

dhUmrAkSastudhanuSpANirvAnarAnraNamUrdhani | hasanvidrAvayAmAsadizastuzaravRSTibhiH || 6-52-25

hk transliteration by Sanscript