Ramayana

Progress:32.9%

एतत्तुवचनंचोक्त्वामन्त्रिणोराक्षसेश्वरः | उवाचनैरृतांस्तत्रसमीपपरिवर्तिनः || ६-५१-६

sanskrit

Having spoken like that to the ministers, the Lord of Rakshasas said to the Rakshasas who stood waiting close by. [6-51-6]

english translation

etattuvacanaMcoktvAmantriNorAkSasezvaraH | uvAcanairRtAMstatrasamIpaparivartinaH || 6-51-6

hk transliteration

ज्ञायतांतूर्णमेतेषांसर्वेषांचवनचारिणाम् | शोककालेसमुत्पन्नहर्षकारणमुत्थितम् || ६-५१-७

sanskrit

"For what reason are the Vanaras (rangers of woods) rejoicing that way in the time of grief? It may be found out speedily." [6-51-7]

english translation

jJAyatAMtUrNameteSAMsarveSAMcavanacAriNAm | zokakAlesamutpannaharSakAraNamutthitam || 6-51-7

hk transliteration

तथोक्तास्तेनसम्भ्रान्ताःप्राकारमधिरुह्यच | ददृशुःपालितांसेनांसुग्रीवेणमहात्मना || ६-५१-८

sanskrit

Thus commanded (by Ravana), the bewildered Rakshasas scaling the boundary wall beheld the army protected by great Sugriva..... - [6-51-8]

english translation

tathoktAstenasambhrAntAHprAkAramadhiruhyaca | dadRzuHpAlitAMsenAMsugrIveNamahAtmanA || 6-51-8

hk transliteration

तौचमुक्तौसुघोरेणशरबन्धेनराघवौ | समुत्थितौमहाभागौविषेदुःप्रेक्ष्यराक्षसाः || ६-५१-९

sanskrit

- and also the highly fortunate Rama and Lakshmana who were relieved of the terrific shackle of arrow a and risen up together. All the Rakshasas felt desponded on seeing it. [6-51-9]

english translation

taucamuktausughoreNazarabandhenarAghavau | samutthitaumahAbhAgauviSeduHprekSyarAkSasAH || 6-51-9

hk transliteration

सन्त्रस्तहृदयाःसर्वेप्राकारात् वरुह्यते | विषण्णवदनाघोराराक्षसेन्द्रमुपस्थिता || ६-५१-१०

sanskrit

All the dreadful Rakshasas getting down the boundary wall with pale faces, sad countenance reached the Lord of Rakshasas. [6-51-10]

english translation

santrastahRdayAHsarveprAkArAt varuhyate | viSaNNavadanAghorArAkSasendramupasthitA || 6-51-10

hk transliteration