Ramayana

Progress:3.7%

केदारस्येवकेदारस्सोदकस्यनिरूदकः | उपस्नेहेनजीवामिजीवन्तींयच्छृणोमिताम् || ६-५-११

''I am living only because of hearing about her survival, just as a paddy field without water gets wet by the proximity of a neighbouring paddy field with water. [6-5-11]

english translation

kedArasyevakedArassodakasyanirUdakaH | upasnehenajIvAmijIvantIMyacchRNomitAm || 6-5-11

hk transliteration by Sanscript

कदानुखलुसुश्रोणींशतपत्त्रायतेक्षणाम् | विजित्यशत्रून्द्रक्ष्यामिसीतास्फीतामिवश्रियम् || ६-५-१२

''When will I be able to win the enemies and see that Sita of charming limbs, with large and beautiful eyes like lotus petals, who is like an abundance of fortune? [6-5-12]

english translation

kadAnukhalusuzroNIMzatapattrAyatekSaNAm | vijityazatrUndrakSyAmisItAsphItAmivazriyam || 6-5-12

hk transliteration by Sanscript

कदानुचारुबिम्बोष्ठंतस्याःपद्ममिवाननम् | ईषदुन्नम्यपास्यामिरसायनमिवातुरः || ६-५-१३

''I do not know when I will lift her lotuslike face slightly and drink her beautiful lips like an afflicted man drinks sweet juice. [6-5-13]

english translation

kadAnucArubimboSThaMtasyAHpadmamivAnanam | ISadunnamyapAsyAmirasAyanamivAturaH || 6-5-13

hk transliteration by Sanscript

तस्यात्तुसंहितौपीनौस्तनौतालफलोपमौ | कदानुखलुसोत्कम्पौश्लिष्यन्त्यामांभजिष्यत || ६-५-१४

''I am eager to cling to her Palmyra fruits like plumpy breasts. Indeed when will I enjoy her embrace? [6-5-14]

english translation

tasyAttusaMhitaupInaustanautAlaphalopamau | kadAnukhalusotkampauzliSyantyAmAMbhajiSyata || 6-5-14

hk transliteration by Sanscript

सानूनमसितापाङ्गीरक्षोमध्यगतासती | मन्नाथानाथहीनेवत्रातारंनाधिगच्छति || ६-५-१५

''That dark-eyed lady (Sita), even though she has me (husband), is in the midst of rakshasas. Surely she is sad and emaciated being away from her husband, without a protector. [6-5-15]

english translation

sAnUnamasitApAGgIrakSomadhyagatAsatI | mannAthAnAthahInevatrAtAraMnAdhigacchati || 6-5-15

hk transliteration by Sanscript