Ramayana

Progress:3.6%

वाहिवातयतःकान्तातांस्पृष्टवामामपिस्पृश । त्वयिमेगात्रसंस्पर्शश्चन्द्रेदृष्टिसमागमः ॥ ६-५-६

''O Wind Touch that place where my beloved is and touch me as it will give me the same feeling as my beloved's touch. Through the moon I will get her eye contact too. ॥ 6-5-6॥

english translation

vAhivAtayataHkAntAtAMspRSTavAmAmapispRza । tvayimegAtrasaMsparzazcandredRSTisamAgamaH ॥ 6-5-6

hk transliteration by Sanscript

तन्मेदहतिगात्राणिविषंपीतमिवाशये । हानाथेतिप्रियासामांह्रियमाणायदब्रवीत् ॥ ६-५-७

''While being carried away that beloved of mine would have cried aloud saying 'oh my lord'. This thought is burning my body as though I have consumed poison in my stomach. ॥ 6-5-7॥

english translation

tanmedahatigAtrANiviSaMpItamivAzaye । hAnAthetipriyAsAmAMhriyamANAyadabravIt ॥ 6-5-7

hk transliteration by Sanscript

तद्वियोगेन्धनवतातच्चिन्ताविपुलार्चिषा । रात्रिंदिवंशरीरंमेदह्यतेमदनाग्निना ॥ ६-५-८

''The pain of separation from her is working as fuel and the thought about hers is engulfing me as extensive flame and burning my body day and night. ॥ 6-5-8॥

english translation

tadviyogendhanavatAtaccintAvipulArciSA । rAtriMdivaMzarIraMmedahyatemadanAgninA ॥ 6-5-8

hk transliteration by Sanscript

अवगाह्यर्णवंस्वप्स्येसौमित्रेभवताविना । कथञ्चित्प्रज्वलन्कामस्समांसुप्तंजलेदहेत् ॥ ६-५-९

''O Saumitri Plunging into water alone I will lie down. Probably then the god of love will not be able to consume me while sleeping. ॥ 6-5-9॥

english translation

avagAhyarNavaMsvapsyesaumitrebhavatAvinA । kathaJcitprajvalankAmassamAMsuptaMjaledahet ॥ 6-5-9

hk transliteration by Sanscript

बह्वेतत्कामयानस्यशक्यमेतेनजीवितुम् । यदहंसाचवामोरूरेकांधरणिमाश्रितौ ॥ ६-५-१०

''Me and Sita are seeking refuge on the same land indeed. Because of that only survival is possible for me, who is desiring for her very much. ॥ 6-5-10॥

english translation

bahvetatkAmayAnasyazakyametenajIvitum । yadahaMsAcavAmorUrekAMdharaNimAzritau ॥ 6-5-10

hk transliteration by Sanscript