Ramayana

Progress:3.5%

सातुनीलेनविधिवत्स्वारक्षासुसमाहिता | सागरस्योत्तरेतीरेसाधुसेनानिवेशिता || ६-५-१

Nila settled the army successfully by making them reside on the northern shore of the sea, as per tradition. [6-5-1]

english translation

sAtunIlenavidhivatsvArakSAsusamAhitA | sAgarasyottaretIresAdhusenAnivezitA || 6-5-1

hk transliteration by Sanscript

मैन्दश्चद्विविदश्चोभौतत्रवानरपुङ्गवौ | विचेरतुश्चतांसेनांरक्षार्थंसर्वतोदिशम् || ६-५-२

Dwivida and Mainda, the best of the vanaras, went about in all directions for safeguarding the army. [6-5-2]

english translation

maindazcadvividazcobhautatravAnarapuGgavau | viceratuzcatAMsenAMrakSArthaMsarvatodizam || 6-5-2

hk transliteration by Sanscript

निविष्टायांतुसेनायांतीरेनदनदीपतेः | पार्श्वस्थंलक्ष्मणंदृष्टवारामोवचनमब्रवीत् || ६-५-३

After the army had settled down on the shores of the lord of rivers (sea), Rama spoke to Lakshmana who stood beside him. [6-5-3]

english translation

niviSTAyAMtusenAyAMtIrenadanadIpateH | pArzvasthaMlakSmaNaMdRSTavArAmovacanamabravIt || 6-5-3

hk transliteration by Sanscript

शोकश्चकिलकालेनगच्छताह्यपगच्छति | ममचापश्यतःकान्तामहन्यहनिवर्धते || ६-५-४

''As time passes, grief passes away. However my sorrow is progressing day by day being unable to see my beloved. [6-5-4]

english translation

zokazcakilakAlenagacchatAhyapagacchati | mamacApazyataHkAntAmahanyahanivardhate || 6-5-4

hk transliteration by Sanscript

नमेदुःखंप्रियादूरेनमेदुःखंहृतेतिवा | एतदेवानुशोचामिवयोऽस्याह्यतिवर्तते || ६-५-५

''There is no grief in me that my beloved is at a distance, nor that she is taken away. Indeed her age is advancing. On this account I am feeling for her. [6-5-5]

english translation

nameduHkhaMpriyAdUrenameduHkhaMhRtetivA | etadevAnuzocAmivayo'syAhyativartate || 6-5-5

hk transliteration by Sanscript