Ramayana

Progress:3.8%

कथंजनकरजस्यदुहिताममचप्रिया | राक्षसीमध्यगाशेतेस्नुषादशरथस्यच || ६-५-१६

sanskrit

''My beloved is king Janaka's daughter and daughter-in-law of Dasaratha. Yet she is sleeping amid Rakshasas. How is it? [6-5-16]

english translation

kathaMjanakarajasyaduhitAmamacapriyA | rAkSasImadhyagAzetesnuSAdazarathasyaca || 6-5-16

hk transliteration

कदाऽविक्षोभ्यरक्षांसिसाविधूयोत्पतिष्यति | विधूयजलदान्नीलान् शशिरेखाशरत्स्विव || ६-५-१७

sanskrit

''When will she come out pushing the Rakshasas like the crescent moon comes out pushing the dark clouds in autumn? [6-5-17]

english translation

kadA'vikSobhyarakSAMsisAvidhUyotpatiSyati | vidhUyajaladAnnIlAn zazirekhAzaratsviva || 6-5-17

hk transliteration

स्वभावतनुकानूनंशोकेनानशनेनच | भूयस्तनुतरासीतादेशकालविपर्ययात् || ६-५-१८

sanskrit

''Sita who is by nature slim would surely be slender due to abstaining from eating, unfavourable time and location. [6-5-18]

english translation

svabhAvatanukAnUnaMzokenAnazanenaca | bhUyastanutarAsItAdezakAlaviparyayAt || 6-5-18

hk transliteration

कदानुराक्षसेन्द्रस्यनिधायोरसिसायकान् | सीतांप्रत्याहरिष्यामिशोकमुत्सृज्यमानसम् || ६-५-१९

sanskrit

''Indeed by shooting arrows into the chest of rakshasa king, when will I get back Sita and cast off grief from my mind. [6-5-19]

english translation

kadAnurAkSasendrasyanidhAyorasisAyakAn | sItAMpratyAhariSyAmizokamutsRjyamAnasam || 6-5-19

hk transliteration

कदानुखलुमांसाध्वीसीतासुरसुतोपमा | सोत्कण्ठाकण्ठमालम्ब्यमोक्ष्यत्यानन्दजंजलम् || ६-५-२०

sanskrit

''When will Sita, the chaste woman, who is like the daughter of Gods, cling to my neck, and indeed shed tears of joy? [6-5-20]

english translation

kadAnukhalumAMsAdhvIsItAsurasutopamA | sotkaNThAkaNThamAlambyamokSyatyAnandajaMjalam || 6-5-20

hk transliteration