Ramayana

Progress:30.5%

भर्तारंनिहतंदृष्टवालक्ष्मणंचमहाबलम् | विललापभृशंसीताकरुणंशोककर्शिता || ६-४८-१

sanskrit

On seeing her husband killed and also mighty Lakshmana, Sita became emotional in intense sorrow and cried piteously. [6-48-1]

english translation

bhartAraMnihataMdRSTavAlakSmaNaMcamahAbalam | vilalApabhRzaMsItAkaruNaMzokakarzitA || 6-48-1

hk transliteration

ऊचुर्लक्षणिकायेमांपुत्रिण्यविधवेतिच | तेऽद्यसर्वेहतेरामेज्ञानिनोऽनृतवादिनः || ६-४८-२

sanskrit

"Whoever was capable of predicting the future have said that I will be the mother of sons and not become a widow. Now if Rama is dead, they become liars. [6-48-2]

english translation

UcurlakSaNikAyemAMputriNyavidhavetica | te'dyasarvehaterAmejJAnino'nRtavAdinaH || 6-48-2

hk transliteration

यज्वनोमहिषींयेमामूचुःपत्नींचसत्त्रिणः | तेऽद्यसर्वेहतेरामेज्ञानिनोऽनृतवादिनः || ६-४८-३

sanskrit

"Whoever conducted sacrificial ceremonies and are knowledgeable of sastras have told me that I would be consort. They are all liars now as Rama is killed. [6-48-3]

english translation

yajvanomahiSIMyemAmUcuHpatnIMcasattriNaH | te'dyasarvehaterAmejJAnino'nRtavAdinaH || 6-48-3

hk transliteration

ऊचुस्संश्रवणेयेमांद्विजाःकार्तान्तिकाश्शुभाम् | तेऽद्यसर्वेहतेरामेज्ञानिनोऽनृतवादिनः || ६-४८-४

sanskrit

"The astrologers, brahmins who have promised me to be auspicious and all the wise who have spoken are liars if Rama is killed. [6-48-4]

english translation

UcussaMzravaNeyemAMdvijAHkArtAntikAzzubhAm | te'dyasarvehaterAmejJAnino'nRtavAdinaH || 6-48-4

hk transliteration

वीरपार्थिवपत्नीत्वांयेविदुर्भर्तृपूजिताम् | तेऽद्यसर्वेहतेरामेज्ञानिनोऽनृतवादिनः || ६-४८-५

sanskrit

"Whoever has told me that I will be the wife of a man of great prowess, worshipped by husband, and all wise men are liars if Rama is killed. [6-48-5]

english translation

vIrapArthivapatnItvAMyevidurbhartRpUjitAm | te'dyasarvehaterAmejJAnino'nRtavAdinaH || 6-48-5

hk transliteration