Ramayana

Progress:29.9%

तस्मादाश्वासयात्मानंबलंचाश्वासयस्वकम् । यावत्कार्याणिसर्वाणिपुनःसंस्थापयाम्यहम् ॥ ६-४६-४१

"Therefore, restoring breath let us reassure the army again till all actions are carried out by restoring their confidence. ॥ 6-46-41॥

english translation

tasmAdAzvAsayAtmAnaMbalaMcAzvAsayasvakam । yAvatkAryANisarvANipunaHsaMsthApayAmyaham ॥ 6-46-41

hk transliteration by Sanscript

एतेहिफुल्लनयनास्त्रासादागतसाध्वसाः । कर्णेकर्णेप्रकथिताहरयोहरिसत्तम ॥ ६-४६-४२

"O Monkey leader! these monkeys whose eyes have become big (are dilated) with fear are talking ear to ear (about Rama). ॥ 6-46-42॥

english translation

etehiphullanayanAstrAsAdAgatasAdhvasAH । karNekarNeprakathitAharayoharisattama ॥ 6-46-42

hk transliteration by Sanscript

मांतुदृष्टवाप्रधावन्तमनीकंसम्प्रहर्षितुम् । त्यजस्तुहरयस्त्रासंभुक्तपूर्वामिवस्रजम् ॥ ६-४६-४३

"Let the army forces of monkeys be happy seeing me moving, getting rid of the inherent fear in them just as they discard a garland of flowers enjoyed by them earlier." ॥ 6-46-43॥

english translation

mAMtudRSTavApradhAvantamanIkaMsampraharSitum । tyajastuharayastrAsaMbhuktapUrvAmivasrajam ॥ 6-46-43

hk transliteration by Sanscript

समाश्वास्यतुसुग्रीवंराक्षसेन्द्रोविभीषणः । विद्रुतंवानरानीकंतत्समाश्वासयत्पुनः ॥ ६-४६-४४

The king of Rakshasas, Vibheeshana having assured Sugriva, knowing the Vanara army he reassured them. ॥ 6-46-44॥

english translation

samAzvAsyatusugrIvaMrAkSasendrovibhISaNaH । vidrutaMvAnarAnIkaMtatsamAzvAsayatpunaH ॥ 6-46-44

hk transliteration by Sanscript

इन्द्रजित्तुमहामायःसर्वसैन्यसमावृतः । विवेशनगरींलङ्कांपितरंचाभ्युपागमत् ॥ ६-४६-४५

Great Indrajith surrounded by all army entered the city of Lanka and approached his father. ॥ 6-46-45॥

english translation

indrajittumahAmAyaHsarvasainyasamAvRtaH । vivezanagarIMlaGkAMpitaraMcAbhyupAgamat ॥ 6-46-45

hk transliteration by Sanscript