Ramayana

Progress:29.8%

विमृज्यवदनंतस्यकपिराजस्यधीमतः । अब्रवीत्कालसम्प्राप्तसम्भ्रान्तमिदंवचः ॥ ६-४६-३६

Wise Vibheeshana having wiped Sugriva's face clean in accordance with time addressed with opportune words. ॥ 6-46-36॥

english translation

vimRjyavadanaMtasyakapirAjasyadhImataH । abravItkAlasamprAptasambhrAntamidaMvacaH ॥ 6-46-36

hk transliteration by Sanscript

नकालःकपिराजेन्द्रवैक्लब्यमवलम्बितुम् । अतिस्नेहोऽप्यकालेऽस्मिन्मरणायोपकल्पते ॥ ६-४६-३७

"O king of monkeys! This is not the time for faint heartedness. Extreme attachment at this time will lead us to death. ॥ 6-46-37॥

english translation

nakAlaHkapirAjendravaiklabyamavalambitum । atisneho'pyakAle'sminmaraNAyopakalpate ॥ 6-46-37

hk transliteration by Sanscript

तस्मादुत्सृज्यवैक्लब्यंसर्वकार्यविनाशनम् । हितंरामपुरोगणांसैन्यानानुचिन्त्यताम् ॥ ६-४६-३८

"Therefore, give up faintheartedness as all actions will be destroyed by that. Following Rama's leadership, think of the army's welfare. ॥ 6-46-38॥

english translation

tasmAdutsRjyavaiklabyaMsarvakAryavinAzanam । hitaMrAmapurogaNAMsainyAnAnucintyatAm ॥ 6-46-38

hk transliteration by Sanscript

अथवारक्ष्यतांरामोयावत्संज्ञाविपर्ययः । लब्धसंज्ञौहिकाकुत्स्थौभयंनौव्यपनेष्यतः ॥ ६-४६-३९

"Or else till they become conscious, protect the Kakuthsa princes. When they become conscious, they can get rid of our fear. ॥ 6-46-39॥

english translation

athavArakSyatAMrAmoyAvatsaMjJAviparyayaH । labdhasaMjJauhikAkutsthaubhayaMnauvyapaneSyataH ॥ 6-46-39

hk transliteration by Sanscript

नैतत्किञ्चनरामस्यनचरामोमुमूर्षति । नह्येनंहास्यतेलक्ष्मीद्दुर्लभायागतायुषाम् ॥ ६-४६-४०

"Therefore, Rama has no fear of death, even a little. Whatever splendour is lost, prosperity will not leave him. ॥ 6-46-40॥

english translation

naitatkiJcanarAmasyanacarAmomumUrSati । nahyenaMhAsyatelakSmIddurlabhAyAgatAyuSAm ॥ 6-46-40

hk transliteration by Sanscript