Ramayana
Progress:30.0%
तत्ररावणमासाद्यअभिवाद्यकृताञ्जलिः । आचचक्षेप्रियंपित्रेनिहतौरामलक्ष्मणौ ॥ ६-४६-४६
Having reached Ravana, Indrajith greeted him with folded palms and broke the pleasant news, "Rama and Lakshmana are killed." ॥ 6-46-46॥
english translation
tatrarAvaNamAsAdyaabhivAdyakRtAJjaliH । AcacakSepriyaMpitrenihataurAmalakSmaNau ॥ 6-46-46
hk transliteration by Sanscriptउत्पपातततोहृष्टःपुत्रंचपरिषस्वजे । रावणोरक्षसांमध्येश्रुत्वाशत्रूनिपातितौ ॥ ६-४६-४७
In the midst of Rakshasas, Ravana hearing the news of his enemies being killed, rejoiced, and got up from his couch and embraced his son. ॥ 6-46-47॥
english translation
utpapAtatatohRSTaHputraMcapariSasvaje । rAvaNorakSasAMmadhyezrutvAzatrUnipAtitau ॥ 6-46-47
hk transliteration by Sanscriptउपाघ्रायचतंमूद् र्नेनंपप्रच्छप्रीतमानसः । पृच्छतेचयथावृत्तंपित्रेतस्मैसर्वंन्यवेदयत् ॥ ६-४६-४८
Delighted Ravana kissed his son on the forehead and enquired of him of the details. Indrajith presented details saying . - ॥ 6-46-48॥
english translation
upAghrAyacataMmUd rnenaMpapracchaprItamAnasaH । pRcchatecayathAvRttaMpitretasmaisarvaMnyavedayat ॥ 6-46-48
hk transliteration by Sanscriptयथातौशरबन्धेननिश्चेष्टौनिष्प्रभौकृतौ ॥ ६-४६-४९
- that both Rama and Lakshmana were stunned in the network of arrows, and lost splendour. ॥ 6-46-49॥
english translation
yathAtauzarabandhenanizceSTauniSprabhaukRtau ॥ 6-46-49
hk transliteration by Sanscriptसहर्षवेगानुगतान्तरात्माश्रुत्वावचस्तस्यमहारथस्य । जहौज्वरंदाशरथेःसमुत्थितंप्रहृष्यवाचाऽभिननन्दपुत्रम् ॥ ६-४६-५०
Hearing the words of the great chariot warrior, Ravana was filled with excessive joy at heart. His fear and agony of Dasaratha's son having gone on hearing the words of his son, Ravana greeted him. ॥ 6-46-50॥
english translation
saharSavegAnugatAntarAtmAzrutvAvacastasyamahArathasya । jahaujvaraMdAzaratheHsamutthitaMprahRSyavAcA'bhinanandaputram ॥ 6-46-50
hk transliteration by Sanscript