Ramayana

Progress:30.0%

तत्ररावणमासाद्यअभिवाद्यकृताञ्जलिः | आचचक्षेप्रियंपित्रेनिहतौरामलक्ष्मणौ || ६-४६-४६

sanskrit

Having reached Ravana, Indrajith greeted him with folded palms and broke the pleasant news, "Rama and Lakshmana are killed." [6-46-46]

english translation

tatrarAvaNamAsAdyaabhivAdyakRtAJjaliH | AcacakSepriyaMpitrenihataurAmalakSmaNau || 6-46-46

hk transliteration

उत्पपातततोहृष्टःपुत्रंचपरिषस्वजे | रावणोरक्षसांमध्येश्रुत्वाशत्रूनिपातितौ || ६-४६-४७

sanskrit

In the midst of Rakshasas, Ravana hearing the news of his enemies being killed, rejoiced, and got up from his couch and embraced his son. [6-46-47]

english translation

utpapAtatatohRSTaHputraMcapariSasvaje | rAvaNorakSasAMmadhyezrutvAzatrUnipAtitau || 6-46-47

hk transliteration

उपाघ्रायचतंमूद् र्नेनंपप्रच्छप्रीतमानसः | पृच्छतेचयथावृत्तंपित्रेतस्मैसर्वंन्यवेदयत् || ६-४६-४८

sanskrit

Delighted Ravana kissed his son on the forehead and enquired of him of the details. Indrajith presented details saying..... - [6-46-48]

english translation

upAghrAyacataMmUd rnenaMpapracchaprItamAnasaH | pRcchatecayathAvRttaMpitretasmaisarvaMnyavedayat || 6-46-48

hk transliteration

यथातौशरबन्धेननिश्चेष्टौनिष्प्रभौकृतौ || ६-४६-४९

sanskrit

- that both Rama and Lakshmana were stunned in the network of arrows, and lost splendour. [6-46-49]

english translation

yathAtauzarabandhenanizceSTauniSprabhaukRtau || 6-46-49

hk transliteration

सहर्षवेगानुगतान्तरात्माश्रुत्वावचस्तस्यमहारथस्य | जहौज्वरंदाशरथेःसमुत्थितंप्रहृष्यवाचाऽभिननन्दपुत्रम् || ६-४६-५०

sanskrit

Hearing the words of the great chariot warrior, Ravana was filled with excessive joy at heart. His fear and agony of Dasaratha's son having gone on hearing the words of his son, Ravana greeted him. [6-46-50]

english translation

saharSavegAnugatAntarAtmAzrutvAvacastasyamahArathasya | jahaujvaraMdAzaratheHsamutthitaMprahRSyavAcA'bhinanandaputram || 6-46-50

hk transliteration