Ramayana

Progress:25.3%

पताकामालिनींरम्यामुद्यानवनशोभिताम् । चित्रवप्रासुदुष्प्रापमुच्चैःप्राकारतोरणाम् ॥ ६-४१-३१

(They reached the city of Ravana), which was wonderful, garlanded with banners, enchanting with the pleasure gardens which adorned it, inaccessible with its many gateways, high walls and arches. ॥ 6-41-31॥

english translation

patAkAmAlinIMramyAmudyAnavanazobhitAm । citravaprAsuduSprApamuccaiHprAkAratoraNAm ॥ 6-41-31

hk transliteration by Sanscript

तांसुरैरपिदुर्धर्षांरामवाक्यप्रचोदिताः । यथानिदेशंसम्पीड्यन्यविशन्तवनौकसः ॥ ६-४१-३२

Then they (those denizens of the forests), encouraged by the sound of Rama’s voice and obedient to his commands, halted before Lanka, which was impregnable, even to the Gods. ॥ 6-41-32॥

english translation

tAMsurairapidurdharSAMrAmavAkyapracoditAH । yathAnidezaMsampIDyanyavizantavanaukasaH ॥ 6-41-32

hk transliteration by Sanscript

लङ्कायास्तूत्तरंद्वारंशैलशृङ्गमिवोन्नतम् । रामःसहानुजोधन्वीजुगोपचरुरोधच ॥ ६-४१-३३

Accompanied by his brother Lakshmana, Rama, armed with bow, blocked the northern gate of Lanka which was like a lofty mountain peak and protected. ॥ 6-41-33॥

english translation

laGkAyAstUttaraMdvAraMzailazRGgamivonnatam । rAmaHsahAnujodhanvIjugopacarurodhaca ॥ 6-41-33

hk transliteration by Sanscript

लङ्कामुपनिविष्टस्तुरामोदशरथात्मजः । लक्ष्मणानुचरोवीरःपुरींरावणपालिताम् ॥ ६-४१-३४

Reaching the city of Lanka ruled by Ravana, the heroic Rama the son of Dasaratha accompanied by Lakshmana - ॥ 6-41-34॥

english translation

laGkAmupaniviSTasturAmodazarathAtmajaH । lakSmaNAnucarovIraHpurIMrAvaNapAlitAm ॥ 6-41-34

hk transliteration by Sanscript

उत्तरद्वारमासाद्ययत्रतिष्ठतिरावणः । नान्योरामाद्धितद् द्वारंसमर्थःपरिरक्षितुम् ॥ ६-४१-३५

- where Ravana stayed. Who else but Rama is capable of protecting the army besieging that gate - ॥ 6-41-35॥

english translation

uttaradvAramAsAdyayatratiSThatirAvaNaH । nAnyorAmAddhitad dvAraMsamarthaHparirakSitum ॥ 6-41-35

hk transliteration by Sanscript