Ramayana
Progress:21.0%
रथवाजिगजानांचभूषितानांचराक्षसाम् । संभ्रमोराक्षसामेषहृषितानांतरस्विनाम् ॥ ६-३३-२६
- the chariots, horses and elephants decked with ornaments following Ravana, as well as the powerful Rakshasa army full of joy - ॥ 6-33-26॥
english translation
rathavAjigajAnAMcabhUSitAnAMcarAkSasAm । saMbhramorAkSasAmeSahRSitAnAMtarasvinAm ॥ 6-33-26
hk transliteration by Sanscriptप्रभांविसृजतांपश्यनानावर्णांसमुत्थिताम् । वनंनिर्धहतोघर्मेयथारूपंविभावसोः ॥ ६-३३-२७
- spreading forth different pleasing colours, the brightness of which resembles the burning of forest fire arisen and spread in summer. ॥ 6-33-27॥
english translation
prabhAMvisRjatAMpazyanAnAvarNAMsamutthitAm । vanaMnirdhahatogharmeyathArUpaMvibhAvasoH ॥ 6-33-27
hk transliteration by Sanscriptघण्टानांशृणुनिर्घोषंरथानांशृणुनिःस्वनम् । हयानांहेषमाणानांशृणुतूर्यध्वनिंयथा ॥ ६-३३-२८
"Listen to the ringing of the bells (of elephants), and rattling of chariots, and neighing of horses. Listen to the flourish of the trumpets and . - ॥ 6-33-28॥
english translation
ghaNTAnAMzRNunirghoSaMrathAnAMzRNuniHsvanam । hayAnAMheSamANAnAMzRNutUryadhvaniMyathA ॥ 6-33-28
hk transliteration by Sanscriptउद्यतायुधहस्तानांराक्षसेन्द्रानुयायिनाम् । सम्भ्रमोरक्षसामेषतुमुलोरोमहर्षणः ॥ ६-३३-२९
- the bustle of noise of the Rakshasas lifting the weapons. The happy Rakshasas are making tumultuous noise causing horripilation. ॥ 6-33-29॥
english translation
udyatAyudhahastAnAMrAkSasendrAnuyAyinAm । sambhramorakSasAmeSatumuloromaharSaNaH ॥ 6-33-29
hk transliteration by Sanscriptश्रीस्त्वांभजतिशोकघ्नीरक्षसांभयमागतम् । रामःकमलपत्राक्षोदैत्यानामिववासवः ॥ ६-३३-३०
"A good fortune, which will bring your sorrow to an end, awaits you. A peril has arrived for demons. Rama, whose eyes resemble lotus petals, like unto Vasava the Vanquisher of the Daityas - ॥ 6-33-30॥
english translation
zrIstvAMbhajatizokaghnIrakSasAMbhayamAgatam । rAmaHkamalapatrAkSodaityAnAmivavAsavaH ॥ 6-33-30
hk transliteration by Sanscript