Ramayana

Progress:21.0%

रथवाजिगजानांचभूषितानांचराक्षसाम् । संभ्रमोराक्षसामेषहृषितानांतरस्विनाम् ॥ ६-३३-२६

- the chariots, horses and elephants decked with ornaments following Ravana, as well as the powerful Rakshasa army full of joy - ॥ 6-33-26॥

english translation

rathavAjigajAnAMcabhUSitAnAMcarAkSasAm । saMbhramorAkSasAmeSahRSitAnAMtarasvinAm ॥ 6-33-26

hk transliteration by Sanscript

प्रभांविसृजतांपश्यनानावर्णांसमुत्थिताम् । वनंनिर्धहतोघर्मेयथारूपंविभावसोः ॥ ६-३३-२७

- spreading forth different pleasing colours, the brightness of which resembles the burning of forest fire arisen and spread in summer. ॥ 6-33-27॥

english translation

prabhAMvisRjatAMpazyanAnAvarNAMsamutthitAm । vanaMnirdhahatogharmeyathArUpaMvibhAvasoH ॥ 6-33-27

hk transliteration by Sanscript

घण्टानांशृणुनिर्घोषंरथानांशृणुनिःस्वनम् । हयानांहेषमाणानांशृणुतूर्यध्वनिंयथा ॥ ६-३३-२८

"Listen to the ringing of the bells (of elephants), and rattling of chariots, and neighing of horses. Listen to the flourish of the trumpets and . - ॥ 6-33-28॥

english translation

ghaNTAnAMzRNunirghoSaMrathAnAMzRNuniHsvanam । hayAnAMheSamANAnAMzRNutUryadhvaniMyathA ॥ 6-33-28

hk transliteration by Sanscript

उद्यतायुधहस्तानांराक्षसेन्द्रानुयायिनाम् । सम्भ्रमोरक्षसामेषतुमुलोरोमहर्षणः ॥ ६-३३-२९

- the bustle of noise of the Rakshasas lifting the weapons. The happy Rakshasas are making tumultuous noise causing horripilation. ॥ 6-33-29॥

english translation

udyatAyudhahastAnAMrAkSasendrAnuyAyinAm । sambhramorakSasAmeSatumuloromaharSaNaH ॥ 6-33-29

hk transliteration by Sanscript

श्रीस्त्वांभजतिशोकघ्नीरक्षसांभयमागतम् । रामःकमलपत्राक्षोदैत्यानामिववासवः ॥ ६-३३-३०

"A good fortune, which will bring your sorrow to an end, awaits you. A peril has arrived for demons. Rama, whose eyes resemble lotus petals, like unto Vasava the Vanquisher of the Daityas - ॥ 6-33-30॥

english translation

zrIstvAMbhajatizokaghnIrakSasAMbhayamAgatam । rAmaHkamalapatrAkSodaityAnAmivavAsavaH ॥ 6-33-30

hk transliteration by Sanscript