Ramayana

Progress:1.0%

द्वारेषुतासांचत्वारस्सङ्क्रमाःपरमायताः | यन्त्रैरुपेताबहुभिर्महद्भिर्गृहपङ्क्तिभिः || ६-३-१६

sanskrit

''At the entrance of the gateways around the moats are four road ways. Huge engines are fixed to move the bridges when people approach. There are rows of houses (for the guards) at the gateways. [6-3-16]

english translation

dvAreSutAsAMcatvArassaGkramAHparamAyatAH | yantrairupetAbahubhirmahadbhirgRhapaGktibhiH || 6-3-16

hk transliteration

त्रायन्तेसङ्क्रमास्तत्रपरसैन्यागतेसति | यन्त्रैस्तैरवकीर्यन्तेपरिखासुसमन्ततः || ६-३-१७

sanskrit

"When the enemy arrives, the engines all over the moats lift the bridges making entry impossible for enemy armies. [6-3-17]

english translation

trAyantesaGkramAstatraparasainyAgatesati | yantraistairavakIryanteparikhAsusamantataH || 6-3-17

hk transliteration

एकस्त्वकम्प्योबलवान्सङ्क्रमस्सुमहादृढः | काञ्चनै र्बहुभिस्स्तम्भैर्वेदिकाभिश्चशोभितः || ६-३-१८

sanskrit

"One of the road ways is very strong and steady, shining with unshakeable golden pillars and altars. [6-3-18]

english translation

ekastvakampyobalavAnsaGkramassumahAdRDhaH | kAJcanai rbahubhisstambhairvedikAbhizcazobhitaH || 6-3-18

hk transliteration

स्वयंप्रकृतिमापन्नोयुयुत्सूराम रावण: | उत्थितश्चाप्रमत्तश्चबलानामनुदर्शने || ६-३-१९

sanskrit

"O Rama Ravana, who is hostile in his intentions, assuming his natural tendency which is eagerness to combat, is always very alert and looks after the army. [6-3-19]

english translation

svayaMprakRtimApannoyuyutsUrAma rAvaNa: | utthitazcApramattazcabalAnAmanudarzane || 6-3-19

hk transliteration

लङ्कापुनर्निरालम्बादेवदुर्गाभयावहा | नादेयंपार्वतंवान्यंकृत्रिमंचचतुर्विधम् || ६-३-२०

sanskrit

"Lanka is difficult to access even for devatas located on high peaks of the mountain. It is fierce to onlookers, surrounded by four kinds of forts, like rivers, mountains, forests and artificial fortresses. [6-3-20]

english translation

laGkApunarnirAlambAdevadurgAbhayAvahA | nAdeyaMpArvataMvAnyaMkRtrimaMcacaturvidham || 6-3-20

hk transliteration