Ramayana
Progress:0.8%
सुग्रीवस्यवचश्श्रुत्वाहेतुमत्परमार्थवत् । प्रतिजग्राहकाकुत्स्थोहनूमन्तमथाब्रवीत् ॥ ६-३-१
Rama the scion of Kakuthsa dynasty having accepted the wellmeaning words of Sugriva, who spoke the truth with deep understanding, turned to Hanuman and said : . - ॥ 6-3-1॥
english translation
sugrIvasyavacazzrutvAhetumatparamArthavat । pratijagrAhakAkutsthohanUmantamathAbravIt ॥ 6-3-1
hk transliteration by Sanscriptतपसासेतुबन्धेनसागरोच्छोषणेनच । सर्वथासुसमर्थोऽस्मिसागरस्यास्यलङ्घने ॥ ६-३-२
- "By austerity or by drying up the ocean or by any other means, I am capable of crossing the ocean. ॥ 6-3-2॥
english translation
tapasAsetubandhenasAgarocchoSaNenaca । sarvathAsusamartho'smisAgarasyAsyalaGghane ॥ 6-3-2
hk transliteration by Sanscriptकतिदुर्गाणिदुर्गायालङ्कायाब्रूहितानिमे । ज्ञातुमिच्छामितत्सर्वंदर्शनादिववानर ॥ ६-३-३
"O Vanara How many forts are in Lanka? You may tell me whatever you have seen. I wish to know all that. ॥ 6-3-3॥
english translation
katidurgANidurgAyAlaGkAyAbrUhitAnime । jJAtumicchAmitatsarvaMdarzanAdivavAnara ॥ 6-3-3
hk transliteration by Sanscriptबलस्यपरिमाणंचद्वारदुर्गक्रियामपि । गुप्तिकर्मचलङ्कायारक्षसांसदनानिच ॥ ६-३-४
''About the strength and size of the army, the number of gateways that are difficult to enter, the way in which the entrances have been protected by the rakshasas - ॥ 6-3-4॥
english translation
balasyaparimANaMcadvAradurgakriyAmapi । guptikarmacalaGkAyArakSasAMsadanAnica ॥ 6-3-4
hk transliteration by Sanscriptयथासुखंयथावच्छलङ्कायामसिदृष्टवान् । सर्वमाचक्ष्वतत्त्वेनसर्वथाकुशलोह्यसि ॥ ६-३-५
- and their dwellings in Lanka, tell me in details. Indeed you are aware of all aspects and are also capable." ॥ 6-3-5॥
english translation
yathAsukhaMyathAvacchalaGkAyAmasidRSTavAn । sarvamAcakSvatattvenasarvathAkuzalohyasi ॥ 6-3-5
hk transliteration by Sanscript