Ramayana

Progress:0.8%

सुग्रीवस्यवचश्श्रुत्वाहेतुमत्परमार्थवत् । प्रतिजग्राहकाकुत्स्थोहनूमन्तमथाब्रवीत् ॥ ६-३-१

Rama the scion of Kakuthsa dynasty having accepted the wellmeaning words of Sugriva, who spoke the truth with deep understanding, turned to Hanuman and said : . - ॥ 6-3-1॥

english translation

sugrIvasyavacazzrutvAhetumatparamArthavat । pratijagrAhakAkutsthohanUmantamathAbravIt ॥ 6-3-1

hk transliteration by Sanscript

तपसासेतुबन्धेनसागरोच्छोषणेनच । सर्वथासुसमर्थोऽस्मिसागरस्यास्यलङ्घने ॥ ६-३-२

- "By austerity or by drying up the ocean or by any other means, I am capable of crossing the ocean. ॥ 6-3-2॥

english translation

tapasAsetubandhenasAgarocchoSaNenaca । sarvathAsusamartho'smisAgarasyAsyalaGghane ॥ 6-3-2

hk transliteration by Sanscript

कतिदुर्गाणिदुर्गायालङ्कायाब्रूहितानिमे । ज्ञातुमिच्छामितत्सर्वंदर्शनादिववानर ॥ ६-३-३

"O Vanara How many forts are in Lanka? You may tell me whatever you have seen. I wish to know all that. ॥ 6-3-3॥

english translation

katidurgANidurgAyAlaGkAyAbrUhitAnime । jJAtumicchAmitatsarvaMdarzanAdivavAnara ॥ 6-3-3

hk transliteration by Sanscript

बलस्यपरिमाणंचद्वारदुर्गक्रियामपि । गुप्तिकर्मचलङ्कायारक्षसांसदनानिच ॥ ६-३-४

''About the strength and size of the army, the number of gateways that are difficult to enter, the way in which the entrances have been protected by the rakshasas - ॥ 6-3-4॥

english translation

balasyaparimANaMcadvAradurgakriyAmapi । guptikarmacalaGkAyArakSasAMsadanAnica ॥ 6-3-4

hk transliteration by Sanscript

यथासुखंयथावच्छलङ्कायामसिदृष्टवान् । सर्वमाचक्ष्वतत्त्वेनसर्वथाकुशलोह्यसि ॥ ६-३-५

- and their dwellings in Lanka, tell me in details. Indeed you are aware of all aspects and are also capable." ॥ 6-3-5॥

english translation

yathAsukhaMyathAvacchalaGkAyAmasidRSTavAn । sarvamAcakSvatattvenasarvathAkuzalohyasi ॥ 6-3-5

hk transliteration by Sanscript