Ramayana
Progress:18.2%
कथंस्वपितिजागर्तिकिमन्यच्चकरिष्यति । विज्ञायनिपुणंसर्वमागन्तव्यमशेषतः ॥ ६-२९-२१
"You may see how he goes to sleep, how he wakes up etc., what he does, everything. You may come after knowing everything. ॥ 6-29-21॥
english translation
kathaMsvapitijAgartikimanyaccakariSyati । vijJAyanipuNaMsarvamAgantavyamazeSataH ॥ 6-29-21
hk transliteration by Sanscriptचारेणविदितश्शत्रुःपण्डितैर्वसुधाधिपैः । युद्धेस्वल्पेनयत्नेनसमासाद्यनिरस्यते ॥ ६-२९-२२
"Wise kings of the land, having known about enemies from the spies destroy enemies in war with little effort.'' ॥ 6-29-22॥
english translation
cAreNaviditazzatruHpaNDitairvasudhAdhipaiH । yuddhesvalpenayatnenasamAsAdyanirasyate ॥ 6-29-22
hk transliteration by Sanscriptचारास्तुतेतथेत्युक्त्वाप्रहृष्टाराक्षसेश्वरम् । शार्दूलमग्रतःकृत्वाततश्चक्रुःप्रदक्षिणम् ॥ ६-२९-२३
The spies then gladly uttered the words 'be it so', went round the king in reverence and departed with Saardula leading in front. ॥ 6-29-23॥
english translation
cArAstutetathetyuktvAprahRSTArAkSasezvaram । zArdUlamagrataHkRtvAtatazcakruHpradakSiNam ॥ 6-29-23
hk transliteration by Sanscriptततस्तेतंमहात्मानंचाराराक्षससत्तमम् । कृत्वाप्रदक्षिणंजग्मुर्यत्ररामस्सलक्ष्मणः ॥ ६-२९-२४
Then the spies circumambulated the great Rakshasa king and having done so went to the place where Rama and Lakshmana were stationed. ॥ 6-29-24॥
english translation
tatastetaMmahAtmAnaMcArArAkSasasattamam । kRtvApradakSiNaMjagmuryatrarAmassalakSmaNaH ॥ 6-29-24
hk transliteration by Sanscriptतेसुवेलस्यशैलस्यसमीपेरामलक्ष्मणौ । प्रच्छन्नाददृशुर्गत्वाससुग्रीवविभीषणौ ॥ ६-२९-२५
Reaching the Suvela mountain in disguise, they saw Rama and Lakshmana along with Sugriva and Vibheeshana. ॥ 6-29-25॥
english translation
tesuvelasyazailasyasamIperAmalakSmaNau । pracchannAdadRzurgatvAsasugrIvavibhISaNau ॥ 6-29-25
hk transliteration by Sanscript