Ramayana

Progress:18.2%

कथंस्वपितिजागर्तिकिमन्यच्चकरिष्यति । विज्ञायनिपुणंसर्वमागन्तव्यमशेषतः ॥ ६-२९-२१

"You may see how he goes to sleep, how he wakes up etc., what he does, everything. You may come after knowing everything. ॥ 6-29-21॥

english translation

kathaMsvapitijAgartikimanyaccakariSyati । vijJAyanipuNaMsarvamAgantavyamazeSataH ॥ 6-29-21

hk transliteration by Sanscript

चारेणविदितश्शत्रुःपण्डितैर्वसुधाधिपैः । युद्धेस्वल्पेनयत्नेनसमासाद्यनिरस्यते ॥ ६-२९-२२

"Wise kings of the land, having known about enemies from the spies destroy enemies in war with little effort.'' ॥ 6-29-22॥

english translation

cAreNaviditazzatruHpaNDitairvasudhAdhipaiH । yuddhesvalpenayatnenasamAsAdyanirasyate ॥ 6-29-22

hk transliteration by Sanscript

चारास्तुतेतथेत्युक्त्वाप्रहृष्टाराक्षसेश्वरम् । शार्दूलमग्रतःकृत्वाततश्चक्रुःप्रदक्षिणम् ॥ ६-२९-२३

The spies then gladly uttered the words 'be it so', went round the king in reverence and departed with Saardula leading in front. ॥ 6-29-23॥

english translation

cArAstutetathetyuktvAprahRSTArAkSasezvaram । zArdUlamagrataHkRtvAtatazcakruHpradakSiNam ॥ 6-29-23

hk transliteration by Sanscript

ततस्तेतंमहात्मानंचाराराक्षससत्तमम् । कृत्वाप्रदक्षिणंजग्मुर्यत्ररामस्सलक्ष्मणः ॥ ६-२९-२४

Then the spies circumambulated the great Rakshasa king and having done so went to the place where Rama and Lakshmana were stationed. ॥ 6-29-24॥

english translation

tatastetaMmahAtmAnaMcArArAkSasasattamam । kRtvApradakSiNaMjagmuryatrarAmassalakSmaNaH ॥ 6-29-24

hk transliteration by Sanscript

तेसुवेलस्यशैलस्यसमीपेरामलक्ष्मणौ । प्रच्छन्नाददृशुर्गत्वाससुग्रीवविभीषणौ ॥ ६-२९-२५

Reaching the Suvela mountain in disguise, they saw Rama and Lakshmana along with Sugriva and Vibheeshana. ॥ 6-29-25॥

english translation

tesuvelasyazailasyasamIperAmalakSmaNau । pracchannAdadRzurgatvAsasugrIvavibhISaNau ॥ 6-29-25

hk transliteration by Sanscript