Ramayana

Progress:18.2%

कथंस्वपितिजागर्तिकिमन्यच्चकरिष्यति | विज्ञायनिपुणंसर्वमागन्तव्यमशेषतः || ६-२९-२१

sanskrit

"You may see how he goes to sleep, how he wakes up etc., what he does, everything. You may come after knowing everything. [6-29-21]

english translation

kathaMsvapitijAgartikimanyaccakariSyati | vijJAyanipuNaMsarvamAgantavyamazeSataH || 6-29-21

hk transliteration

चारेणविदितश्शत्रुःपण्डितैर्वसुधाधिपैः | युद्धेस्वल्पेनयत्नेनसमासाद्यनिरस्यते || ६-२९-२२

sanskrit

"Wise kings of the land, having known about enemies from the spies destroy enemies in war with little effort.'' [6-29-22]

english translation

cAreNaviditazzatruHpaNDitairvasudhAdhipaiH | yuddhesvalpenayatnenasamAsAdyanirasyate || 6-29-22

hk transliteration

चारास्तुतेतथेत्युक्त्वाप्रहृष्टाराक्षसेश्वरम् | शार्दूलमग्रतःकृत्वाततश्चक्रुःप्रदक्षिणम् || ६-२९-२३

sanskrit

The spies then gladly uttered the words 'be it so', went round the king in reverence and departed with Saardula leading in front. [6-29-23]

english translation

cArAstutetathetyuktvAprahRSTArAkSasezvaram | zArdUlamagrataHkRtvAtatazcakruHpradakSiNam || 6-29-23

hk transliteration

ततस्तेतंमहात्मानंचाराराक्षससत्तमम् | कृत्वाप्रदक्षिणंजग्मुर्यत्ररामस्सलक्ष्मणः || ६-२९-२४

sanskrit

Then the spies circumambulated the great Rakshasa king and having done so went to the place where Rama and Lakshmana were stationed. [6-29-24]

english translation

tatastetaMmahAtmAnaMcArArAkSasasattamam | kRtvApradakSiNaMjagmuryatrarAmassalakSmaNaH || 6-29-24

hk transliteration

तेसुवेलस्यशैलस्यसमीपेरामलक्ष्मणौ | प्रच्छन्नाददृशुर्गत्वाससुग्रीवविभीषणौ || ६-२९-२५

sanskrit

Reaching the Suvela mountain in disguise, they saw Rama and Lakshmana along with Sugriva and Vibheeshana. [6-29-25]

english translation

tesuvelasyazailasyasamIperAmalakSmaNau | pracchannAdadRzurgatvAsasugrIvavibhISaNau || 6-29-25

hk transliteration