Ramayana

Progress:18.1%

किंनुमृत्योर्भयंनास्तिवक्तुंमांपरुषंवचः | यस्यमेशासतोजिह्वाप्रयच्छतिशुभाशुभम् || ६-२९-११

sanskrit

"Did you not have fear of death when you spoke such harsh words to me, who can by mere order make good or evil to you? [6-29-11]

english translation

kiMnumRtyorbhayaMnAstivaktuMmAMparuSaMvacaH | yasyamezAsatojihvAprayacchatizubhAzubham || 6-29-11

hk transliteration

अप्येवदहनंस्पृष्टवावनेतिष्ठन्तिपादपाः | राजदोषपरामृष्टास्तिष्ठन्तेनापराधिनः || ६-२९-१२

sanskrit

"Trees may remain unscathed even on touching forest fire, but those who are punishable do not remain unpunished on account of the king and are treated harshly. [6-29-12]

english translation

apyevadahanaMspRSTavAvanetiSThantipAdapAH | rAjadoSaparAmRSTAstiSThantenAparAdhinaH || 6-29-12

hk transliteration

हन्यामहंत्विमौपापौशत्रुपक्षप्रशंसकौ | यदिपूर्वोपकारैस्तुनक्रोधोमृदुतांव्रजेत् || ६-२९-१३

sanskrit

"I would have slayed these two sinners who praise the enemy side, if my anger had not softened and remembered their earlier services. [6-29-13]

english translation

hanyAmahaMtvimaupApauzatrupakSaprazaMsakau | yadipUrvopakAraistunakrodhomRdutAMvrajet || 6-29-13

hk transliteration

अपध्वंसतगच्छध्वंसन्निकर्षाद्इतोमम | नहिवांहन्तुमिच्छामिस्मराम्युपकृतानिवाम् || ६-२९-१४

sanskrit

"You get away from here, disappear from here. On the contrary since I remember your earlier actions performed by you, I do not wish to kill you. [6-29-14]

english translation

apadhvaMsatagacchadhvaMsannikarSAditomama | nahivAMhantumicchAmismarAmyupakRtAnivAm || 6-29-14

hk transliteration

हतावेवकृतघ्नौतौमयिस्नेहपराङ्मुखौ | एवमुक्तौतुसव्रीळौतावुभौशुकसारणौ || ६-२९-१५

sanskrit

''Indeed, both of you are devoid of love and are ungrateful. You stand killed (already). Having spoken that way, both Suka and Saarana felt shy..... - [6-29-15]

english translation

hatAvevakRtaghnautaumayisnehaparAGmukhau | evamuktautusavrILautAvubhauzukasAraNau || 6-29-15

hk transliteration