Ramayana
Progress:18.0%
अधोमुखौतौप्रणतावब्रवीच्छुकसारणौ । रोषगद्गदयावाचासंरब्धंपरुषंवचः ॥ ६-२९-६
(That Ravana) with his throat choked with anger spoke indignantly and harshly to both Suka and Saarana who stood with their heads bent down in supplication. ॥ 6-29-6॥
english translation
adhomukhautaupraNatAvabravIcchukasAraNau । roSagadgadayAvAcAsaMrabdhaMparuSaMvacaH ॥ 6-29-6
hk transliteration by Sanscriptनतावत्सदृशंनामसचिवैरुपजीविभिः । विप्रियंनृपतेर्वक्तुंनिग्रहेप्रग्रहेप्रभोः ॥ ६-२९-७
- "It is not proper for those ministers dependent on a capable ruler who has the power to check and hold forth, to speak that which is unpleasant. ॥ 6-29-7॥
english translation
natAvatsadRzaMnAmasacivairupajIvibhiH । vipriyaMnRpatervaktuMnigrahepragraheprabhoH ॥ 6-29-7
hk transliteration by Sanscriptरिपूणांप्रतिकूलानांयुद्धार्थमभिवर्तताम् । उभाभ्यांसदृशंनामवक्तुमप्रस्तवेस्तवम् ॥ ६-२९-८
"Is it appropriate for both of you to praise the enemy this way before war? ॥ 6-29-8॥
english translation
ripUNAMpratikUlAnAMyuddhArthamabhivartatAm । ubhAbhyAMsadRzaMnAmavaktumaprastavestavam ॥ 6-29-8
hk transliteration by Sanscriptआचार्यागुरवोवृद्धावृथावांपर्युपासिताः । सारंयद्राजशास्त्राणामनुजीव्यंनगृह्यते ॥ ६-२९-९
"You have not grasped that which is the essence of political wisdom in the sastras in spite of waiting upon elders, teachers and parents which was in vain. ॥ 6-29-9॥
english translation
AcAryAguravovRddhAvRthAvAMparyupAsitAH । sAraMyadrAjazAstrANAmanujIvyaMnagRhyate ॥ 6-29-9
hk transliteration by Sanscriptगृहीतोवानविज्ञातोभारोऽज्ञानस्यवाह्यते । ईदृशै: सचिवैर्युक्तोमूर्खैर्दिष्ट्यधराम्यहम् ॥ ६-२९-१०
"Even if you have grasped you have not understood the meaning or out of intensity of your ignorance. Or else I am bearing foolish ones like you who are not fit to be ministers. Out of good luck I am ruling this sovereignty. ॥ 6-29-10॥
english translation
gRhItovAnavijJAtobhAro'jJAnasyavAhyate । IdRzai: sacivairyuktomUrkhairdiSTyadharAmyaham ॥ 6-29-10
hk transliteration by Sanscript