Ramayana

Progress:15.1%

संस्थितंपर्वताग्रेषुनिर्दरेषुगुहासुच | समुद्रस्यचतीरेषुवनेषूपवनेषुच || ६-२५-११

That army was stationed on the tops of mountains, round about the waterfalls, in the caves, on the sea-shores, in the woodlands and in the gardens. [6-25-11]

english translation

saMsthitaMparvatAgreSunirdareSuguhAsuca | samudrasyacatIreSuvaneSUpavaneSuca || 6-25-11

hk transliteration by Sanscript

तरमाणंचतीर्णंचतर्तुकामंचसर्वशः | निविष्टंनिविश्चैवभीमनादंमहाबलम् || ६-२५-१२

That very strong army was either in the process of crossing the ocean, or was intending to cross it in its entirety. It had either encamped or was still encamping, making a terrible noise. [6-25-12]

english translation

taramANaMcatIrNaMcatartukAmaMcasarvazaH | niviSTaMnivizcaivabhImanAdaMmahAbalam || 6-25-12

hk transliteration by Sanscript

तद्बलार्णवमक्षोभ्यंददृशातेनिशाचरौ | तौददर्शमहातेजाःप्रतिच्छन्नौचविभीषणः || ६-२५-१३

The two demons saw that imperturbable sea of army. Brilliant Vibheeshana saw both Suka and Saarana hidden in the army. [6-25-13]

english translation

tadbalArNavamakSobhyaMdadRzAtenizAcarau | taudadarzamahAtejAHpraticchannaucavibhISaNaH || 6-25-13

hk transliteration by Sanscript

आचचक्षेऽथरामायगृहीत्वाशुकसारणौ | तस्यैमौराक्षसेन्द्रस्यमन्त्रिणौशुकसारणौ || ६-२५-१४

He took hold of them and brought to the notice of Rama. (Vibheeshana said) ''These two demons are Suka and Sarana, the ministers of Ravana. [6-25-14]

english translation

AcacakSe'tharAmAyagRhItvAzukasAraNau | tasyaimaurAkSasendrasyamantriNauzukasAraNau || 6-25-14

hk transliteration by Sanscript

लङ्कायस्समनुप्राप्तौचारौपरपुरञ्जय: | तौदृष्टवाव्यथितौरामंनिराशौजीवितेतथा || ६-२५-१५

"O conqueror of enemy's citadels! these are spies from Lanka. The two (Rakshasa spies) got worried to look at Rama and also lost hope of their life. [6-25-15]

english translation

laGkAyassamanuprAptaucArauparapuraJjaya: | taudRSTavAvyathitaurAmaMnirAzaujIvitetathA || 6-25-15

hk transliteration by Sanscript