Ramayana

Progress:13.9%

निमित्तानिनिमित्ताज्ञोदृष्टवालक्ष्मणपूर्वजः | सौमित्रिंसम्परिष्वज्यइदंवचनमब्रवीत् || ६-२३-१

sanskrit

Rama, who was well acquainted with portents, on seeing the portents around, embraced Lakshmana and spoke as follows :..... - [6-23-1]

english translation

nimittAninimittAjJodRSTavAlakSmaNapUrvajaH | saumitriMsampariSvajyaidaMvacanamabravIt || 6-23-1

hk transliteration

निमित्तानिपरिगृह्योदकंशीतंवनानिफलवन्तिच | बलौघंसंविभज्येमंव्यूह्यतिष्ठेमलक्ष्मण || ६-२३-२

sanskrit

- "Lakshmana Arrange a place in this forest where there is cool water and fruits for the battalions of the army, we shall remain (alert). [6-23-2]

english translation

nimittAniparigRhyodakaMzItaMvanAniphalavantica | balaughaMsaMvibhajyemaMvyUhyatiSThemalakSmaNa || 6-23-2

hk transliteration

लोकक्षयकरंभीमंभयंपश्याम्युपस्थितम् | निबर्हणंप्रवीराणामृक्षवानररक्षसाम् || ६-२३-३

sanskrit

"I perceive an impending danger which will be terrific, causing destruction to the world, and torture to the eminent heroes among bears monkeys and demons. [6-23-3]

english translation

lokakSayakaraMbhImaMbhayaMpazyAmyupasthitam | nibarhaNaMpravIrANAmRkSavAnararakSasAm || 6-23-3

hk transliteration

वाताश्चकलुषावान्तिकम्पतेचवसुन्धराः | पर्वताग्राणिवेपन्तेपतन्तिचमहीरुहाः || ६-२३-४

sanskrit

"The wind is blowing mixed with dust, even the earth is cracking, mountain tops are shaking, and huge trees are breaking and falling down. [6-23-4]

english translation

vAtAzcakaluSAvAntikampatecavasundharAH | parvatAgrANivepantepatanticamahIruhAH || 6-23-4

hk transliteration

मेघाःक्रव्यादसङ्काशाःपरुषाःपरुषस्वनाः | क्रूराःक्रूरंप्रवर्षन्तिमिश्रंशोणितबिन्दुभिः || ६-२३-५

sanskrit

"Ferocious clouds resembling wild beasts were dirty colored and emit a terrific roaring and let loose dreadful showers mingled with drops of blood. [6-23-5]

english translation

meghAHkravyAdasaGkAzAHparuSAHparuSasvanAH | krUrAHkrUraMpravarSantimizraMzoNitabindubhiH || 6-23-5

hk transliteration