Progress:99.1%

प्रजगुर्धेवगन्धर्वाननृतुश्चाप्सरोगणाः | अभिषेकेतदर्हस्यतदारामस्यधीमतः || ६-१३१-७१

The Gods and Gandharvas sang and troops of Apsaras danced at the consecration of the virtuous Rama, who was worthy of that honour. [6-131-71]

english translation

prajagurdhevagandharvAnanRtuzcApsarogaNAH | abhiSeketadarhasyatadArAmasyadhImataH || 6-131-71

hk transliteration by Sanscript

भूमिःसस्यवतीचैवफलवन्तश्चपादपाः | गन्धवन्ति च पुष्पाणिबभूवूराघवोत्सवे || ६-१३१-७२

At the time of celebration of Rama's coronation, earth became green with crops, trees bore fruits and filled with flowers which spread fragrance. [6-131-72]

english translation

bhUmiHsasyavatIcaivaphalavantazcapAdapAH | gandhavanti ca puSpANibabhUvUrAghavotsave || 6-131-72

hk transliteration by Sanscript

सहस्रशतमश्वानांधेनूनां च गवांतथा | ददौशतवृषान्पूर्वंद्विजेभ्योमनुजर्षभः || ६-१३१-७३

Rama the foremost among men, first gave away to Brahmanas, a hundred thousand horses and cows that have lately calved as well as a hundred bulls. [6-131-73]

english translation

sahasrazatamazvAnAMdhenUnAM ca gavAMtathA | dadauzatavRSAnpUrvaMdvijebhyomanujarSabhaH || 6-131-73

hk transliteration by Sanscript

त्रिंशत्कोटीर्हिरण्यस्यब्राह्मणेभ्योददौपुनः | नानाभरणवस्त्राणिमहार्हाणि च राघवः || ६-१३१-७४

Rama again gave to Brahmanas, thirty crores of gold coins, all kinds of very costly jewels and raiment. [6-131-74]

english translation

triMzatkoTIrhiraNyasyabrAhmaNebhyodadaupunaH | nAnAbharaNavastrANimahArhANi ca rAghavaH || 6-131-74

hk transliteration by Sanscript

अर्करश्मिप्रतीकाशांकाञ्चनींमणिविग्रहाम् | सुग्रीवायस्रजंदिव्यांप्रायच्छन्मनुजाधिपः || ६-१३१-७५

Sri Rama gave a wonderful golden garland with a stretch of gems tied to it which was dazzling like the sun's rays to Sugriva. [6-131-75]

english translation

arkarazmipratIkAzAMkAJcanIMmaNivigrahAm | sugrIvAyasrajaMdivyAMprAyacchanmanujAdhipaH || 6-131-75

hk transliteration by Sanscript