Ramayana

Progress:99.2%

वैदूर्यमयचित्रे च मणिरत्नविभूषिते । वालिपुत्रायधृतिमानङ्गदायाङ्गदेददौ ॥ ६-१३१-७६

Very lovingly Rama gave Angada the son of Vali, wonderful armlets encrusted with cat's eye stones and precious gems. ॥ 6-131-76॥

english translation

vaidUryamayacitre ca maNiratnavibhUSite । vAliputrAyadhRtimAnaGgadAyAGgadedadau ॥ 6-131-76

hk transliteration by Sanscript

मणिप्रवरजुष्टंतुमुक्ताहारमनुत्तमम् । सीतायैप्रददौरामश्चन्द्ररश्मिसमप्रभम् ॥ ६-१३१-७७

Rama gave Sita an unsurpassed pearl chain (given to him by the wind god) encrusted with the best of gems and corals wonderfully shining like moonbeams. ॥ 6-131-77॥

english translation

maNipravarajuSTaMtumuktAhAramanuttamam । sItAyaipradadaurAmazcandrarazmisamaprabham ॥ 6-131-77

hk transliteration by Sanscript

अरजेवाससीदिव्येशुभान्याभरणानि च । अवेक्षमाणावैदेहीप्रददौवायुसूनवे ॥ ६-१३१-७८

And Sita looking at Rama presented that immaculate wonderful pearl chain, and splendid clothes with some ornaments to Hanuman. ॥ 6-131-78॥

english translation

arajevAsasIdivyezubhAnyAbharaNAni ca । avekSamANAvaidehIpradadauvAyusUnave ॥ 6-131-78

hk transliteration by Sanscript

अवमुच्यात्मनःकण्ठाद्दारंजनकनन्दिनी । अवैक्षतहरीन्सर्वान्भर्तारं च मुहुर्मुहुः ॥ ६-१३१-७९

Removing the pearl chain from her neck, Janaki looked at all the monkeys as well as her husband again and again. ॥ 6-131-79॥

english translation

avamucyAtmanaHkaNThAddAraMjanakanandinI । avaikSataharInsarvAnbhartAraM ca muhurmuhuH ॥ 6-131-79

hk transliteration by Sanscript

तामिङ्गितज्ञस्सम्प्रेक्ष्य बभाषे जनकात्मजाम् । प्रदेहिसुभगेहारंयस्यतुष्टासिभामिनि ॥ ६-१३१-८०

Seeing Janaki looking at him, Rama who could read her mind, and said" Lovely Sita, Beautiful young lady, give the pearl chain to one with whom you are pleased." ॥ 6-131-80॥

english translation

tAmiGgitajJassamprekSya babhASe janakAtmajAm । pradehisubhagehAraMyasyatuSTAsibhAmini ॥ 6-131-80

hk transliteration by Sanscript