Progress:99.6%

रामोरामोराम: इतिप्रजानामभवन्कथाः | रामभूतंजगदभूद्रामेराज्यंप्रशासति || ६-१३१-१०१

While Rama was ruling the kingdom, everything was Rama, Rama, and Rama. People spoke stories of Rama and the world was resonating with Rama. [6-131-101]

english translation

rAmorAmorAma: itiprajAnAmabhavankathAH | rAmabhUtaMjagadabhUdrAmerAjyaMprazAsati || 6-131-101

hk transliteration by Sanscript

नित्यपुष्पानित्यफलान्तरवस्तत्रनिर्व्रणाः | कामवर्षी च पर्जन्यस्सुखस्पर्शश्चमारुतः || ६-१३१-१०२

The trees were always in bloom, and always bore fruits. Clouds sent rain when desired. People lived with delightful feelings. [6-131-102]

english translation

nityapuSpAnityaphalAntaravastatranirvraNAH | kAmavarSI ca parjanyassukhasparzazcamArutaH || 6-131-102

hk transliteration by Sanscript

ब्राह्मणाःक्षत्रियावैश्याश्शूद्रालोभविवर्जिताः | स्वकर्मसुप्रवर्तन्तेतुष्टास्स्वैरेवकर्मभिः || ६-१३१-१०३

Brahmins, Kshatriyas, Vaishyas, Shudras were performing their own duties, satisfied with their own work and bereft of any greed. [6-131-103]

english translation

brAhmaNAHkSatriyAvaizyAzzUdrAlobhavivarjitAH | svakarmasupravartantetuSTAssvairevakarmabhiH || 6-131-103

hk transliteration by Sanscript

आसन्प्रजाधर्मपरारामेशासतिनानृताः | सर्वेलक्षणसम्पन्नास्सर्वेधर्मपरायणाः || ६-१३१-१०४

While Rama was ruling, the people were intent on virtue and lived without telling lies. All were endowed with signs of good culture, given to righteous behaviour. [6-131-104]

english translation

AsanprajAdharmaparArAmezAsatinAnRtAH | sarvelakSaNasampannAssarvedharmaparAyaNAH || 6-131-104

hk transliteration by Sanscript

दशवर्षसहस्राणिदशवर्षशतानि च | भ्रातृभि: सहितःश्रीमानरामोराज्यमकारयत् || ६-१३१-१०५

Rama ruled the kingdom for ten thousand years and one thousand with his brothers. [6-131-105]

english translation

dazavarSasahasrANidazavarSazatAni ca | bhrAtRbhi: sahitaHzrImAnarAmorAjyamakArayat || 6-131-105

hk transliteration by Sanscript