Ramayana

Progress:94.5%

यत्रत्वंराक्षसेन्द्रेणरावणेनहृताबलात् | एषागोदावरीरम्याप्रसन्नसलिलाशुभा || ६-१२६-४६

sanskrit

"It is from here that Rakshasa king, Ravana had borne you away forcibly. Here is an auspicious, beautiful Godavari with pure water." [6-126-46]

english translation

yatratvaMrAkSasendreNarAvaNenahRtAbalAt | eSAgodAvarIramyAprasannasalilAzubhA || 6-126-46

hk transliteration

अगस्त्यस्याश्रमश्चैव दृश्यते कदलीवृतः | दीप्तशैवाश्रमोह्येषसुतीक्षणस्यमहात्मनः || ६-१२६-४७

sanskrit

"Here is also seen the hermitage of Agastya surrounded by banana plants. Here is the glowing hermitage of the great sage Sutikshna." [6-126-47]

english translation

agastyasyAzramazcaiva dRzyate kadalIvRtaH | dIptazaivAzramohyeSasutIkSaNasyamahAtmanaH || 6-126-47

hk transliteration

वैदेहिदृश्यतेचैवशरभङ्गाश्रमोमहान् | उपयातःसहस्राक्षोयत्रशक्रःपुरन्दरः || ६-१२६-४८

sanskrit

"Vaidehi, over there is seen the great hermitage of Sharabhanga, where the thousand-eed Indra, the destroyer of Citadels, came." [6-126-48]

english translation

vaidehidRzyatecaivazarabhaGgAzramomahAn | upayAtaHsahasrAkSoyatrazakraHpurandaraH || 6-126-48

hk transliteration

एतेहितापसावासादृश्यन्तेतनुमध्यमे | अत्रिःकुलपतिर्यत्रसूर्यवैश्वानरोपमः || ६-१२६-४९

sanskrit

"O slender-waisted lady! Here are seen those sages, where, Atri the head of the hermitage, was equal in splendour to the sun and the fire." [6-126-49]

english translation

etehitApasAvAsAdRzyantetanumadhyame | atriHkulapatiryatrasUryavaizvAnaropamaH || 6-126-49

hk transliteration

अस्मिन् देशेमहाकायोविराधोनिहतोमया | अत्रसीते त्वयादृष्टवातापसीधर्मचारिणी || ६-१२६-५०

sanskrit

"At this place, the gigantic Viradha was killed by me. O Seetha! Here was seen by you, the virtuous Anasuya, the ascetic lady (the wife of sage, Atri)." [6-126-50]

english translation

asmin dezemahAkAyovirAdhonihatomayA | atrasIte tvayAdRSTavAtApasIdharmacAriNI || 6-126-50

hk transliteration