Ramayana
Progress:94.6%
असौसुतनुशैलेन्द्रत्रकूटःप्रकाशते । अत्रमांकैकयीपुत्रप्रसादयितुमागतः ॥ ६-१२६-५१
"O lady, having a beautiful body! See the best of the mountains Chitrakuta shining there. Kaikeyi's son had come here to request me to accept the kingdom." ॥ 6-126-51॥
english translation
asausutanuzailendratrakUTaHprakAzate । atramAMkaikayIputraprasAdayitumAgataH ॥ 6-126-51
hk transliteration by Sanscriptएषासायमुनारम्यादृश्यतेचित्रकानना । भरद्वाजाश्रमःश्रीमान्दृश्यतेचैषमैथिलि ॥ ६-१२६-५२
"Mythili! See the wonderful woods bordering beautiful Yamuna. Glorious hermitage of Bharadwaja is seen there." ॥ 6-126-52॥
english translation
eSAsAyamunAramyAdRzyatecitrakAnanA । bharadvAjAzramaHzrImAndRzyatecaiSamaithili ॥ 6-126-52
hk transliteration by Sanscriptइयं च दृश्यतेगङ्गापुण्यात्रिपथगानदी । नानाद्विजगणाकीर्णासम्प्रपुष्पितकानना ॥ ६-१२६-५३
"Here is seen the holy River Ganga, which wends its way through the three worlds (viz. heaven, the earth and the subterranean world), whose banks are crowded with flocks of birds and which is lined with trees in full-flowering." ॥ 6-126-53॥
english translation
iyaM ca dRzyategaGgApuNyAtripathagAnadI । nAnAdvijagaNAkIrNAsamprapuSpitakAnanA ॥ 6-126-53
hk transliteration by Sanscriptशृङ्गिबेरपुरंचैतद्गुहोयत्रसखामम । एषासादृश्यतेसीतेसरयूर्यूपमालिनी ॥ ६-१२६-५४
"Here is the town of Shringaberapura, where Guha my friend stays. Here is seen that river, Sarayu, lined with rows of sacrificial posts (the relics of sacrifices performed from time to time by Ikshvaku dynasty) - ॥ 6-126-54॥
english translation
zRGgiberapuraMcaitadguhoyatrasakhAmama । eSAsAdRzyatesItesarayUryUpamAlinI ॥ 6-126-54
hk transliteration by Sanscriptनानातरुशताकीर्णासम्प्रपुष्पितकानना । एषासादृश्यतेसीतेराजधानीपितुर्मम ॥ ६-१२६-५५
- bordered with hundreds of trees and with groves in full blossom. O Sita! Here is seen that Capital City of my father." ॥ 6-126-55॥
english translation
nAnAtaruzatAkIrNAsamprapuSpitakAnanA । eSAsAdRzyatesIterAjadhAnIpiturmama ॥ 6-126-55
hk transliteration by Sanscript