Ramayana

Progress:93.3%

त इमेकृतकर्माणस्सर्वएववनौकसः । धनरत्नप्रदानेनकर्मैषांसफलंकुरु ॥ ६-१२५-६

"These forest rangers, all of them have struggled and accomplished success. Reward them with wealth and gems." ॥ 6-125-6॥

english translation

ta imekRtakarmANassarvaevavanaukasaH । dhanaratnapradAnenakarmaiSAMsaphalaMkuru ॥ 6-125-6

hk transliteration by Sanscript

एवंसम्मानिताश्चेतेमानार्हमानदात्वया । भविष्यन्तिकृतज्ञेननिर्वृताहरियूथपाः ॥ ६-१२५-७

"Highly honoured in this way and duly cheered by you, acknowledging their services, the chiefs of monkey-troops, will feel happy." ॥ 6-125-7॥

english translation

evaMsammAnitAzcetemAnArhamAnadAtvayA । bhaviSyantikRtajJenanirvRtAhariyUthapAH ॥ 6-125-7

hk transliteration by Sanscript

त्यागिनंसङ्ग्रहीतारंसानुक्रोशंजितेन्द्रियम् । सर्वेततःअवगच्छन्तिसम्बोधयामिते ॥ ६-१२५-८

"All will come nearer to you, for having possessed this quality of generosity, for propitiating them, for showing compassion to them and for having subjugated your senses. Hence, I am reminding you." ॥ 6-125-8॥

english translation

tyAginaMsaGgrahItAraMsAnukrozaMjitendriyam । sarvetataHavagacchantisambodhayAmite ॥ 6-125-8

hk transliteration by Sanscript

हीनंरतिगुणैस्सर्वैरभिहन्तारमाहवे । सेनात्यजतिसम्विग्नानृपतिंतंनरेश्वरा ॥ ६-१२५-९

"O king! Feeling agitated, the army deserts that king, who is bereft of all loving qualities and who merely orders them to kill people in battle." ॥ 6-125-9॥

english translation

hInaMratiguNaissarvairabhihantAramAhave । senAtyajatisamvignAnRpatiMtaMnarezvarA ॥ 6-125-9

hk transliteration by Sanscript

एवमुक्तस्तुरामेणवानरांस्तान्विभीषणः । रत्नार्थसंविभागेनसर्वानेवाभ्यपूजयत् ॥ ६-१२५-१०

Vibheeshana honoured the Vanaras with gems and valuables, after Rama had spoken like that. ॥ 6-125-10॥

english translation

evamuktasturAmeNavAnarAMstAnvibhISaNaH । ratnArthasaMvibhAgenasarvAnevAbhyapUjayat ॥ 6-125-10

hk transliteration by Sanscript