Ramayana
Progress:93.3%
त इमेकृतकर्माणस्सर्वएववनौकसः । धनरत्नप्रदानेनकर्मैषांसफलंकुरु ॥ ६-१२५-६
"These forest rangers, all of them have struggled and accomplished success. Reward them with wealth and gems." ॥ 6-125-6॥
english translation
ta imekRtakarmANassarvaevavanaukasaH । dhanaratnapradAnenakarmaiSAMsaphalaMkuru ॥ 6-125-6
hk transliteration by Sanscriptएवंसम्मानिताश्चेतेमानार्हमानदात्वया । भविष्यन्तिकृतज्ञेननिर्वृताहरियूथपाः ॥ ६-१२५-७
"Highly honoured in this way and duly cheered by you, acknowledging their services, the chiefs of monkey-troops, will feel happy." ॥ 6-125-7॥
english translation
evaMsammAnitAzcetemAnArhamAnadAtvayA । bhaviSyantikRtajJenanirvRtAhariyUthapAH ॥ 6-125-7
hk transliteration by Sanscriptत्यागिनंसङ्ग्रहीतारंसानुक्रोशंजितेन्द्रियम् । सर्वेततःअवगच्छन्तिसम्बोधयामिते ॥ ६-१२५-८
"All will come nearer to you, for having possessed this quality of generosity, for propitiating them, for showing compassion to them and for having subjugated your senses. Hence, I am reminding you." ॥ 6-125-8॥
english translation
tyAginaMsaGgrahItAraMsAnukrozaMjitendriyam । sarvetataHavagacchantisambodhayAmite ॥ 6-125-8
hk transliteration by Sanscriptहीनंरतिगुणैस्सर्वैरभिहन्तारमाहवे । सेनात्यजतिसम्विग्नानृपतिंतंनरेश्वरा ॥ ६-१२५-९
"O king! Feeling agitated, the army deserts that king, who is bereft of all loving qualities and who merely orders them to kill people in battle." ॥ 6-125-9॥
english translation
hInaMratiguNaissarvairabhihantAramAhave । senAtyajatisamvignAnRpatiMtaMnarezvarA ॥ 6-125-9
hk transliteration by Sanscriptएवमुक्तस्तुरामेणवानरांस्तान्विभीषणः । रत्नार्थसंविभागेनसर्वानेवाभ्यपूजयत् ॥ ६-१२५-१०
Vibheeshana honoured the Vanaras with gems and valuables, after Rama had spoken like that. ॥ 6-125-10॥
english translation
evamuktasturAmeNavAnarAMstAnvibhISaNaH । ratnArthasaMvibhAgenasarvAnevAbhyapUjayat ॥ 6-125-10
hk transliteration by Sanscript